msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-03 19:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 19:48+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;"
"esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "ตัวอักษร %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:841
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "ขนาดตัวอักษร %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881 ../class-et-builder-element.php:1226
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "สีข้อความ %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "ช่องไฟตัวอักษร %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:923
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "ความสูงของบรรทัด %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:963
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "ขนาดตัวอักษรเท่ากัน %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176 ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614
#: ../main-modules.php:2625 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065
#: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243 ../main-modules.php:11517
#: ../main-modules.php:11605 ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093 ../main-modules.php:13103
#: ../main-modules.php:13389 ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453 ../main-modules.php:16915
#: ../main-modules.php:17292 ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685 ../main-modules.php:18857
#: ../main-modules.php:18879
msgid "Off"
msgstr "ปิด"
#: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177 ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615
#: ../main-modules.php:2626 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066
#: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242 ../main-modules.php:11518
#: ../main-modules.php:11606 ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092 ../main-modules.php:13102
#: ../main-modules.php:13390 ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454 ../main-modules.php:16916
#: ../main-modules.php:17291 ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686 ../main-modules.php:18858
#: ../main-modules.php:18880
msgid "On"
msgstr "เปิด"
#: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359 ../main-modules.php:3127
#: ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819 ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428
#: ../main-modules.php:6762 ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799
#: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893 ../main-modules.php:13965 ../main-modules.php:15465
#: ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120 ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133
#: ../main-structure-elements.php:1167
msgid "Background Color"
msgstr "สีพื้นหลัง"
#: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355 ../main-modules.php:3090
#: ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700 ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158
msgid "Background Image"
msgstr "ภาพพื้นหลัง:"
#: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356 ../frontend-builder/helpers.php:176
#: ../main-modules.php:89 ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924 ../main-modules.php:3093
#: ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889 ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422
#: ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501 ../main-modules.php:15534
#: ../main-modules.php:17627 ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114
#: ../main-structure-elements.php:1161
msgid "Upload an image"
msgstr "อัพโหลดภาพ"
#: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357 ../frontend-builder/helpers.php:177
#: ../main-modules.php:3094 ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง"
#: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358 ../frontend-builder/helpers.php:178
#: ../main-modules.php:3095 ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705 ../main-structure-elements.php:116
#: ../main-structure-elements.php:1163
msgid "Set As Background"
msgstr "กำหนดเป็นพื้นหลัง"
#: ../class-et-builder-element.php:1028
msgid "Use Border"
msgstr "ใช้เส้นกรอบ"
#: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186 ../class-et-builder-element.php:1304
#: ../class-et-builder-element.php:1359 ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188
#: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686 ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111
#: ../main-modules.php:194 ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584 ../main-modules.php:595
#: ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884 ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993
#: ../main-modules.php:2616 ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736
#: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145 ../main-modules.php:3165
#: ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794 ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814
#: ../main-modules.php:3851 ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939
#: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4091
#: ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111 ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295
#: ../main-modules.php:5321 ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966
#: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177 ../main-modules.php:7188
#: ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582 ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602
#: ../main-modules.php:8112 ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025
#: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440 ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660
#: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489 ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545
#: ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571 ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885
#: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796 ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822
#: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856 ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878
#: ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951 ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265
#: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638 ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656
#: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924 ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342
#: ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477 ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463
#: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556 ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576
#: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896 ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951
#: ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977 ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011
#: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033 ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106
#: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618 ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665
#: ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724 ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781
#: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820 ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915
#: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124 ../main-structure-elements.php:189
#: ../main-structure-elements.php:199 ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246
#: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267 ../main-structure-elements.php:325
#: ../main-structure-elements.php:335 ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051
#: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146 ../main-structure-elements.php:1221
#: ../main-structure-elements.php:1231 ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272
#: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015 ../main-structure-elements.php:2041
#: ../main-structure-elements.php:2057
msgid "No"
msgstr "ไม่"
#: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187 ../class-et-builder-element.php:1303
#: ../class-et-builder-element.php:1358 ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187
#: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390 ../functions.php:3687 ../functions.php:3735
#: ../functions.php:4174 ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195 ../main-modules.php:224
#: ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583 ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885
#: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2658
#: ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737 ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757
#: ../main-modules.php:3253 ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940
#: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102 ../main-modules.php:4112
#: ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294 ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333
#: ../main-modules.php:5706 ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820
#: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254 ../main-modules.php:7581
#: ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601 ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121
#: ../main-modules.php:8131 ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057 ../main-modules.php:10439
#: ../main-modules.php:10449 ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903 ../main-modules.php:11488
#: ../main-modules.php:11531 ../main-modules.php:11544 ../main-modules.php:11557 ../main-modules.php:11570
#: ../main-modules.php:11583 ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113 ../main-modules.php:13795
#: ../main-modules.php:13805 ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832 ../main-modules.php:13855
#: ../main-modules.php:13866 ../main-modules.php:13877 ../main-modules.php:13905 ../main-modules.php:13952
#: ../main-modules.php:14256 ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289 ../main-modules.php:14637
#: ../main-modules.php:14646 ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899 ../main-modules.php:14925
#: ../main-modules.php:14938 ../main-modules.php:15343 ../main-modules.php:15356 ../main-modules.php:15478
#: ../main-modules.php:15988 ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488 ../main-modules.php:16557
#: ../main-modules.php:16567 ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885 ../main-modules.php:16895
#: ../main-modules.php:17650 ../main-modules.php:17950 ../main-modules.php:17960 ../main-modules.php:17976
#: ../main-modules.php:17987 ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021 ../main-modules.php:18032
#: ../main-modules.php:18060 ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617 ../main-modules.php:18664
#: ../main-modules.php:18754 ../main-modules.php:18821 ../main-modules.php:18906 ../main-modules.php:18916
#: ../main-modules.php:18926 ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190
#: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210 ../main-structure-elements.php:247
#: ../main-structure-elements.php:257 ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326
#: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041 ../main-structure-elements.php:1052
#: ../main-structure-elements.php:1108 ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222
#: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256 ../main-structure-elements.php:1271
#: ../main-structure-elements.php:2006 ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042
#: ../main-structure-elements.php:2056
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
#: ../class-et-builder-element.php:1045
msgid "Border Color"
msgstr "สีเส้นกรอบ"
#: ../class-et-builder-element.php:1055
msgid "Border Width"
msgstr "ความกว้างเส้นกรอบ"
#: ../class-et-builder-element.php:1065
msgid "Border Style"
msgstr "รูปแบบเส้นกรอบ"
#: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152
msgid "Custom Margin"
msgstr "พื้นที่ขอบกำหนดเอง"
#: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229 ../main-structure-elements.php:1129
#: ../main-structure-elements.php:1988
msgid "Custom Padding"
msgstr "ระยะห่างวัตถุกำหนดเอง"
#: ../class-et-builder-element.php:1182
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "ใช้รูปแบบกำหนดเองสำหรับ %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:1211
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s ขนาดตัวอักษร"
#: ../class-et-builder-element.php:1237
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s สีพื้นหลัง"
#: ../class-et-builder-element.php:1248
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s ชายแดนกว้าง"
#: ../class-et-builder-element.php:1258
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s ชายแดนสี"
#: ../class-et-builder-element.php:1269
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s ชายแดนรัศมี"
#: ../class-et-builder-element.php:1298
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "เพิ่ม %1$s ไอคอน"
#: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68 ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692
#: ../main-modules.php:2709 ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015
#: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513 ../main-modules.php:18829
#: ../main-modules.php:18846
msgid "Default"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"
#: ../class-et-builder-element.php:1318
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s ไอคอน"
#: ../class-et-builder-element.php:1330
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s ไอคอนสี"
#: ../class-et-builder-element.php:1341
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s ตำแหน่งไอคอน"
#: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059 ../class-et-builder-element.php:4363
#: ../frontend-builder/helpers.php:325 ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:10632
#: ../main-modules.php:13932 ../main-modules.php:14245 ../main-modules.php:18087 ../main-modules.php:18738
msgid "Right"
msgstr "ขวา"
#: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073 ../class-et-builder-element.php:4365
#: ../frontend-builder/helpers.php:327 ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818
#: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631 ../main-modules.php:13930
#: ../main-modules.php:14244 ../main-modules.php:18085 ../main-modules.php:18737
msgid "Left"
msgstr "ซ้าย"
#: ../class-et-builder-element.php:1354
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "แสดงเฉพาะไอคอนเมื่อเมาส์ชี้อยู่สำหรับ %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:1367
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s เลื่อนสีข้อความ"
#: ../class-et-builder-element.php:1378
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s เลื่อนสีพื้นหลัง"
#: ../class-et-builder-element.php:1389
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s เลื่อนชายแดนสี"
#: ../class-et-builder-element.php:1400
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s เลื่อนชายแดนรัศมี"
#: ../class-et-builder-element.php:1410
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s เลื่อนระยะห่างจดหมาย"
#: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440
msgid "Before"
msgstr "ก่อนหน้า"
#: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441 ../main-modules.php:6156
msgid "Main Element"
msgstr "ส่วนประกอบหลัก"
#: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442
msgid "After"
msgstr "หลังจาก"
#: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360
msgid "Hex Value"
msgstr "ค่าสี"
#: ../class-et-builder-element.php:1914
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "เลือกสีกำหนดเอง"
#: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317
msgid "Upload"
msgstr "อัพโหลด"
#: ../class-et-builder-element.php:1925
msgid "Choose image"
msgstr "เลือกภาพ"
#: ../class-et-builder-element.php:1926
msgid "Set image"
msgstr "กำหนดภาพ"
#: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362 ../frontend-builder/helpers.php:324
#: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739
msgid "Top"
msgstr "ด้านบนสุด"
#: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364 ../frontend-builder/helpers.php:326
#: ../main-modules.php:3186 ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524
#: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740
msgid "Bottom"
msgstr "ด้านล่าง"
#: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517 ../functions.php:5195
msgid "General Settings"
msgstr "การตั้งค่าทั่วไป"
#: ../class-et-builder-element.php:2310
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "การตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง"
#: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405 ../functions.php:5203
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS เขียนเอง"
#: ../class-et-builder-element.php:2466
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าใช้งานการตั้งค่า"
#: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613 ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454
#: ../main-modules.php:3258 ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997
#: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629 ../main-modules.php:9764
#: ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267 ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237
#: ../main-modules.php:15550 ../main-modules.php:17399 ../main-modules.php:17512
msgid "Content"
msgstr "เนื้อหา"
#: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456 ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421
msgid "Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดเนื้อหาที่จะวางในแท็บปัจจุบันได้"
#: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314
msgid "Add New Item"
msgstr "เพิ่มไอเท็มใหม่"
#: ../class-et-builder-element.php:2505
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "เพิ่ม %s ใหม่"
#: ../class-et-builder-element.php:2613
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "การตั้งค่า %1$s %2$s"
#: ../class-et-builder-element.php:2615
msgid "Item"
msgstr "ไอเท็ม"
#: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367 ../functions.php:1656 ../functions.php:1955
#: ../functions.php:2235
msgid "Module"
msgstr "โมดูล"
#: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439 ../class-et-builder-element.php:4491
#: ../functions.php:2232 ../main-structure-elements.php:2458
msgid "Column"
msgstr "แถวตั้ง"
#: ../class-et-builder-element.php:4361
msgid "Padding"
msgstr "ระยะห่างวัตถุ"
#: ../class-et-builder-element.php:4366
msgid "Parallax Effect"
msgstr "เอฟเฟคเหลื่อมซ้อน"
#: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915 ../main-modules.php:18070
#: ../main-structure-elements.php:218 ../main-structure-elements.php:1240
msgid "Parallax Method"
msgstr "วิธีแพรัลแล็กซ์"
#: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201 ../frontend-builder/helpers.php:349
#: ../frontend-builder/helpers.php:429 ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919
#: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476 ../main-modules.php:18074 ../main-modules.php:18769
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:1244
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202 ../main-modules.php:2673
#: ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920 ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477
#: ../main-modules.php:18075 ../main-modules.php:18770 ../main-structure-elements.php:223
#: ../main-structure-elements.php:1245
msgid "True Parallax"
msgstr "พารัลแลกซ์แท้"
#: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264 ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979
#: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300
#: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899 ../main-modules.php:5355
#: ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237 ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852
#: ../main-modules.php:7286 ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672
#: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464 ../main-modules.php:9817
#: ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683 ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204
#: ../main-modules.php:11698 ../main-modules.php:12566 ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146
#: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988 ../main-modules.php:14350 ../main-modules.php:14699
#: ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573 ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599
#: ../main-modules.php:16970 ../main-modules.php:17324 ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536
#: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143 ../main-modules.php:18972 ../main-structure-elements.php:526
#: ../main-structure-elements.php:1479 ../main-structure-elements.php:2214
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271 ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986
#: ../main-modules.php:1235 ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307
#: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906 ../main-modules.php:5362
#: ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244 ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859
#: ../main-modules.php:7293 ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471 ../main-modules.php:9824
#: ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690 ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211
#: ../main-modules.php:11705 ../main-modules.php:12573 ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153
#: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995 ../main-modules.php:14357 ../main-modules.php:14706
#: ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580 ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606
#: ../main-modules.php:16977 ../main-modules.php:17331 ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543
#: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150 ../main-modules.php:18979 ../main-structure-elements.php:533
#: ../main-structure-elements.php:1486 ../main-structure-elements.php:2221
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS คลาส"
#: ../comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "โพสต์นี้ถูกป้องกันด้วยรหัสผ่าน ใส่รหัสผ่านเพื่อดูความคิดเห็น"
#: ../comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 ความคิดเห็น"
#: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294
msgid "1 Comment"
msgstr "1 ความคิดเห็น"
#: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482
msgid "Comments"
msgstr "ความคิดเห็น"
#: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← ความคิดเห็นเก่า"
#: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "ความคิดเห็นที่ใหม่กว่า →"
#: ../comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "ส่งความเห็น"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "ส่งความเห็น"
#: ../comments_template.php:54
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "ตอบกลับ %s"
#: ../core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "รูปแบบ"
#: ../core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "รูปแบบ"
#: ../core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "เพิ่มใหม"
#: ../core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "รูปแบบใหม่"
#: ../core.php:32 ../functions.php:5228
msgid "Edit Layout"
msgstr "แก้ไขรูปแบบ"
#: ../core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "รูปแบบใหม"
#: ../core.php:34 ../functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "รูปแบบทั้งหมด"
#: ../core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "ดูรูปแบบ"
#: ../core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "ค้นหารูปแบบ"
#: ../core.php:37 ../core.php:1187
msgid "Nothing found"
msgstr "ไม่พบรายการค้นหา"
#: ../core.php:38 ../core.php:1188
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "ไม่พบรายการในถังขยะ"
#: ../core.php:73
msgid "Scope"
msgstr "ขอบเขต"
#: ../core.php:86
msgid "Layout Type"
msgstr "ประเภทเลย์เอาต์"
#: ../core.php:99
msgid "Module Width"
msgstr "ความกว้างมอดูล"
#: ../core.php:112
msgid "Category"
msgstr "หมวดหมู่"
#: ../core.php:186
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more areas, once you finish update the page to see all "
"the areas."
msgstr "คุณได้สร้างพื้นที่วิดเจ็ต %1$s พื้นที่ คุณสามารถสร้างพื้นที่อื่นๆ เพิ่มเติมได้หลังจากอัพเดทหน้าเว็บเพื่อดูพื้นที่ทั้งหมด "
#: ../core.php:307
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "แทนที่เนื้อหาเดิมด้วยรูปแบบใหม่"
#: ../core.php:356
msgid "Load"
msgstr "โหลด"
#: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
#: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been saved to your library, it will appear here "
"for easy use."
msgstr "คุณยังไม่ได้บันทึกไอเท็มใดๆ ลงในไลบรารี Divi เมื่อไอเท็มได้รับการบันทึกในไลบรารี มันจะปรากฏที่นี่เพื่อความสะดวกในการใช้งาน"
#: ../core.php:900
msgid "Configuration error"
msgstr "การปรับแต่งผิดพลาด"
#: ../core.php:910
msgid "Please enter first name"
msgstr "โปรดป้อนชื่อแรก"
#: ../core.php:912
msgid "Incorrect email"
msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง"
#: ../core.php:914
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "การปรับแต่งผิดพลาด:มีรายการยังไม่กำหนดไว้"
#: ../core.php:918
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "สมัครครับแล้ว คอยมองหาอีเมลยืนยัน!"
#: ../core.php:936
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "การปรับแต่งข้อผิดพลาดคือ:รูปแบบ api กุญแจยังไม่กำหนดไว้"
#: ../core.php:972
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber:ผิดปกการปรับแต่งข้อมูล"
#: ../core.php:1055
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce ล้มเหลว"
#: ../core.php:1065
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์รหัสว่างเปล่า"
#: ../core.php:1076
msgid "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr "รหัสการตรวจสอบสิทธิ์ใช้ไม่ได้หรือไม่ถูกต้อง พยายาม regenerating มันและวางในคนใหม่เป็นรหัสมอส"
#: ../core.php:1098
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber รูปแบบ api นข้อยกเว้น"
#: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"
#: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165 ../main-modules.php:10135
msgid "Message"
msgstr "ข้อความ"
#: ../core.php:1101
msgid "Documentation"
msgstr "เอกสารคู่มือ@info:shell"
#: ../core.php:1111
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce ล้มเหลว"
#: ../core.php:1178
msgid "Projects"
msgstr "โครงการของ"
#: ../core.php:1179
msgid "Project"
msgstr "โครงการ"
#: ../core.php:1180
msgid "Add New"
msgstr "เพิ่มใหม่"
#: ../core.php:1181
msgid "Add New Project"
msgstr "งโครงการใหม่เพิ่ม"
#: ../core.php:1182
msgid "Edit Project"
msgstr "แก้ไขโครงการ"
#: ../core.php:1183
msgid "New Project"
msgstr "งโครงการใหม่"
#: ../core.php:1184
msgid "All Projects"
msgstr "ทั้งยิ่งสนง.โครงการ"
#: ../core.php:1185
msgid "View Project"
msgstr "มุมมองโครงการ"
#: ../core.php:1186
msgid "Search Projects"
msgstr "การค้นหางยิ่งสนง.โครงการ"
#: ../core.php:1215
msgid "Project Categories"
msgstr "โครงการหมวดหมู่"
#: ../core.php:1216
msgid "Project Category"
msgstr "โครงการหมวดหมู่"
#: ../core.php:1217
msgid "Search Categories"
msgstr "การค้นหาหมวดหมู่"
#: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97 ../functions.php:1964
msgid "All Categories"
msgstr "หมวดหมู่ทั้งหมด"
#: ../core.php:1219
msgid "Parent Category"
msgstr "พ่อแม่หมวดหมู่"
#: ../core.php:1220
msgid "Parent Category:"
msgstr "พ่อแม่หมวดหมู่:"
#: ../core.php:1221
msgid "Edit Category"
msgstr "แก้ไขหมวดหมู่"
#: ../core.php:1222
msgid "Update Category"
msgstr "ปรับปรุงหมวดหมู่"
#: ../core.php:1223
msgid "Add New Category"
msgstr "เพิ่มใหม่หมวดหมู่"
#: ../core.php:1224
msgid "New Category Name"
msgstr "คนใหม่ชื่อของหมวดหมู่"
#: ../core.php:1225
msgid "Categories"
msgstr "หมวดหมู่"
#: ../core.php:1237
msgid "Project Tags"
msgstr "โครงการป้ายกำกับต่างๆ"
#: ../core.php:1238
msgid "Project Tag"
msgstr "โครงการป้ายกำกับ"
#: ../core.php:1239
msgid "Search Tags"
msgstr "ค้นป้ายกำกับต่างๆ"
#: ../core.php:1240
msgid "All Tags"
msgstr "ป้ายกำกับทั้งหมด"
#: ../core.php:1241
msgid "Parent Tag"
msgstr "พ่อแม่ป้ายกำกับ"
#: ../core.php:1242
msgid "Parent Tag:"
msgstr "พ่อแม่ป้ายกำกับ:"
#: ../core.php:1243
msgid "Edit Tag"
msgstr "แก้ไขป้ายกำกับ"
#: ../core.php:1244
msgid "Update Tag"
msgstr "ปรับปรุงป้ายกำกับ"
#: ../core.php:1245
msgid "Add New Tag"
msgstr "เพิ่มป้ายกำกับใหม่"
#: ../core.php:1246
msgid "New Tag Name"
msgstr "ชื่อของป้ายกำกับใหม่"
#: ../core.php:1247
msgid "Tags"
msgstr "ป้ายกำกับต่างๆ"
#: ../core.php:1338
#, php-format
msgid "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after updating your theme."
msgstr "คุณกำลังใช้ปลั๊กอิน %1$s เราแนะนำให้ล้างแคชปลั๊กอินหลังจากการอัปเดตธีมของคุณ"
#: ../core.php:1347
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "ล้างแคชปลั๊กอิน"
#: ../core.php:1351
msgid "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser cache."
msgstr "ไฟล์ตัวสร้างสามารถเป็นแคชในเบราว์เซอร์ของคุณได้ โปรดล้างแคชเบราว์เซอร์ของคุณ"
#: ../core.php:1355
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "ล้างแคชเบราว์เซอร์"
#: ../core.php:1379
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "คำเตือนแคชตัวสร้าง"
#: ../core.php:1380
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old cached version of the builder. Loading old "
"files can cause the builder to malfunction."
msgstr ""
"Divi Builder ได้รับการอัปเดตแล้ว อย่างไรก็ดีเบราว์เซอร์ของคุณกำลังโหลดแคชเวอร์ชันเก่าของตัวสร้าง การโหลดไฟล์เก่าอาจทำให้ตัวสร้างทำงานผิดปกติได้"
#: ../core.php:1381 ../core.php:1434
msgid "Reload The Builder"
msgstr "รีโหลดตัวสร้าง"
#: ../core.php:1384
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this warning, then your files may be cached at the "
"DNS or Server level. Contact your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"ถ้าคุณล้างแคชปลั๊กอินและแคชเบราว์เซอร์แล้ว แต่ยังคงได้รับคำเตือนนี้ หมายความว่าไฟล์ของคุณอาจแคชไว้ที่ระดับ DNS หรือเซิร์ฟเวอร์ ให้ติดต่อผู้ให้บริการหรือ CDN "
"ของคุณเพื่อขอคำแนะนำ"
#: ../core.php:1432
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Divi Builder เวลาหมด"
#: ../core.php:1454
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr "คุณเปิดการทำงาน WP_DEBUG โปรดปิดการทำงานการตั้งค่านี้ใน wp-config.php"
#: ../core.php:1455
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "ปิดการทำงานโหมดดีบัก"
#: ../core.php:1487
msgid "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one is causing a conflict."
msgstr "คุณกำลังใช้ปลั๊กอินของบุคคลภายนอก ลองปิดการทำงานปลั๊กอินแต่ละรายการเพื่อดูว่ารายการใดทำให้เกิดข้อขัดแย้ง"
#: ../core.php:1488
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "จัดการปลั๊กอินของคุณ"
#: ../core.php:1502
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "คุณกำลังใช้ WordPress เวอร์ชันล้าสมัย โปรดอัปเกรด"
#: ../core.php:1503
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "อัปเกรด WordPress"
#: ../core.php:1521
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to default via the Divi Theme Options in the "
"future"
msgstr "โปรดเพิ่มขีดจำกัดหน่วยความจำ PHP เป็น 128M คุณสามารถคืนค่าเป็นค่าปริยายผ่านตัวเลือกธีม Divi ได้ในอนาคต"
#: ../core.php:1522
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "เพิ่มขีดจำกัดหน่วยความจำของคุณเดี๋ยวนี"
#: ../core.php:1545
#, php-format
msgid "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "คุณกำลังใช้ธีมเวอร์ชันเก่าอยู่ เวอร์ชันล่าสุดคือ %1$s"
#: ../core.php:1548
msgid "Upgrade"
msgstr "อัปเกรด"
#: ../core.php:1641
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "ปิดการทำงานขีดจำกัดหน่วยความจำเพิ่ม"
#: ../core.php:1958
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "การตั้งค่าเครื่องมือแก้แถว Divi"
#: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "แผนผัง Divi Builder"
#: ../core.php:1973
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "แผนผัง Divi Builder"
#: ../framework.php:75
msgid "Please, check the fields below to make sure you entered the correct information."
msgstr "ได้โปรดไปดูที่ช่องข้อมูลด้านล่างนี้เพื่อให้แน่ใจว่าคุณใส่คำตอบได้ถูกต้องข้อมูล"
#: ../framework.php:77
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "กรุณากรอกข้อมูลในฟิลด์ต่อไปนี้:"
#: ../framework.php:78
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "กรุณาแก้ไขข้อผิดพลาดต่อไปนี้:"
#: ../framework.php:79
msgid "Invalid email"
msgstr "อีเมลใช้ไม่ได้"
#: ../framework.php:80
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: ../framework.php:81
msgid "Prev"
msgstr "ก่อนหน้า@action"
#: ../framework.php:82
msgid "Previous"
msgstr "ก่อนหน้านี้"
#: ../framework.php:83
msgid "Next"
msgstr "ต่อไป"
#: ../framework.php:84
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "คุณกรอกหมายเลขผิดใน captcha."
#: ../framework.php:129
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "การเข้าถึงไม่ได้รับอนุญาต ดูตัวอย่างไม่สามารถเข้าถึงนอก %1$s"
#: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334
msgid "Clear"
msgstr "ล้าง"
#: ../frontend-builder/assets.php:69
msgid "Select Color"
msgstr "เลือกสี"
#: ../frontend-builder/assets.php:70
msgid "Current Color"
msgstr "สีปัจจุบัน"
#: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283 ../main-modules.php:7020
#: ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280 ../main-modules.php:6953
#: ../main-modules.php:10134
msgid "Email Address"
msgstr "อีเมล"
#: ../frontend-builder/helpers.php:173
#, php-format
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "คอลัมภ์ %s ภาพพื้นหลัง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096 ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To remove a background image, simply delete the "
"URL from the settings field."
msgstr "ภาพนี้จะใช้เป็นพื้นหลังสำหรับมอดูลนี้ ในการลบภาพพื้นหลัง เพียงลบ URL จากช่องกำหนด"
#: ../frontend-builder/helpers.php:183
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "คอลัมภ์ %s เอฟเฟคเหลื่อมซ้อน"
#: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912 ../main-modules.php:18067
msgid "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้หรือไม่ใช้เอฟเฟกต์แพรัลแล็กซ์สำหรับภาพเด่นได้"
#: ../frontend-builder/helpers.php:197
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "คอลัมภ์ %s วิธีพารัลแลกซ์"
#: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923 ../main-modules.php:18078
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกวิธีแพรัลแล็กซ์เพื่อใช้สำหรับภาพเด่นได้"
#: ../frontend-builder/helpers.php:212
#, php-format
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "คอลัมภ์ %s สีพื้นหลัง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:218
#, php-format
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "คอลัมภ์ %s ระยะห่างวัตถุกำหนดเอง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233 ../main-structure-elements.php:1133
#: ../main-structure-elements.php:1992
msgid "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr "ปรับแต่งระยะห่างเป็นค่าจำเพาะ หรือปล่อยว่างเพื่อใช้ค่าอัตโนมัติ"
#: ../frontend-builder/helpers.php:228
#, php-format
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "คอลัมภ์ %s ซีเอสเอส ไอดี"
#: ../frontend-builder/helpers.php:235
#, php-format
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "คอลัมภ์ %s ซีเอสเอส คลาส"
#: ../frontend-builder/helpers.php:242
#, php-format
msgid "Column %s before"
msgstr "คอลัมภ์ %s ก่อนหน้า"
#: ../frontend-builder/helpers.php:247
#, php-format
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "คอลัมภ์ %s องค์ประกอบหลัก"
#: ../frontend-builder/helpers.php:250
#, php-format
msgid "Column %s After"
msgstr "คอลัมภ์ %s หลังจาก"
#: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521
#, php-format
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "โดย %1$s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "ขอบคุณที่ติดต่อเรา"
#: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307 ../main-modules.php:10327
msgid "Submit"
msgstr "ส่ง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996
msgid "Day(s)"
msgstr "วัน(s)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003
msgid "Day"
msgstr "วัน"
#: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997
msgid "Hour(s)"
msgstr "ชั่วโมง(s)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998
msgid "Hrs"
msgstr "ชม."
#: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999
msgid "Minute(s)"
msgstr "นาที(s)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000
msgid "Min"
msgstr "นาที"
#: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001
msgid "Second(s)"
msgstr "สอง(s)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002
msgid "Sec"
msgstr "วินาที"
#: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951
msgid "First Name"
msgstr "ชื่อจริง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952
msgid "Last Name"
msgstr "นามสกุล"
#: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030
msgid "Email"
msgstr "อีเมล"
#: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
#: ../frontend-builder/helpers.php:290
#, php-format
msgid "Login as %s"
msgstr "เข้าสู่ระบบในฐานะ %s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082 ../main-modules.php:7425
msgid "Login"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
#: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388
msgid "Log out"
msgstr "ออกจากระบบ"
#: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418
msgid "Forgot your password?"
msgstr "ลืมรหัสผ่าน?"
#: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397
msgid "Username"
msgstr "ชื่อบัญชีผู้ใช้"
#: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
#: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394 ../main-modules.php:14144
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
#: ../frontend-builder/helpers.php:299
msgid "Search for:"
msgstr "ค้นหา:"
#: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474 ../functions.php:2811 ../functions.php:3481
#: ../functions.php:3536 ../functions.php:3704 ../functions.php:3826
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
#: ../frontend-builder/helpers.php:306
msgid "Save Draft"
msgstr "บันทึกร่าง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475
msgid "Publish"
msgstr "จัดพิมพ"
#: ../frontend-builder/helpers.php:310
msgid "Visual"
msgstr "การเห็นภาพ"
#: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:1573
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: ../frontend-builder/helpers.php:320
msgid "Add Media"
msgstr "เพิ่มสื่อ"
#: ../frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Insert Media"
msgstr "แทรกสื่อ"
#: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "อัพเดทแกลเลอรี"
#: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065 ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264
msgid "Find"
msgstr "ค้นหา"
#: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "การระบุพิกัดทางภูมิศาสตร์ล้มเหลวเนื่องจากเหตุผลต่อไปนี้"
#: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "การระบุพิกัดทางภูมิศาสตร์ล้มเหลวเนื่องจาก"
#: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959
msgid "No results found"
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"
#: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "พินและข้อมูลที่อยู่ไม่ถูกต้อง กรุณาลองอีกครั้ง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
#: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428
msgid "Design"
msgstr "ออกแบบ"
#: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051 ../main-modules.php:17250
msgid "Change API Key"
msgstr "เปลี่ยนเอพีไอคีย"
#: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943 ../main-modules.php:1380
msgid "Generate From Video"
msgstr "สร้างจากวิดีโอ"
#: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485 ../functions.php:2786 ../functions.php:2872
#: ../functions.php:2873
msgid "Undo"
msgstr "ยกเลิก"
#: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484 ../functions.php:2787 ../functions.php:2864
#: ../functions.php:2865
msgid "Redo"
msgstr "ทำใหม่"
#: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703
msgid "Lock"
msgstr "ล็อค"
#: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702
msgid "Unlock"
msgstr "ปลดล็อค"
#: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"
#: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684 ../functions.php:2690
msgid "Paste"
msgstr "วาง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712 ../functions.php:5418
msgid "Disable"
msgstr "ปิดการใช้งาน"
#: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711 ../functions.php:5417
msgid "Enable"
msgstr "เปิดใช้งาน"
#: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422 ../functions.php:2696 ../functions.php:2831
#: ../functions.php:2832
msgid "Save to Library"
msgstr "บันทึกลงในไลบรารี"
#: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658 ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904
#: ../main-structure-elements.php:1876
msgid "Row"
msgstr "แถว"
#: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659 ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "เซ็กชั่น"
#: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730
msgid "Disable Global"
msgstr "ปิดการทำงานกลาง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389
msgid "Insert Module"
msgstr "เพิ่มมอดูล"
#: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345
msgid "Insert Columns"
msgstr "เพิ่มคอลัมน์"
#: ../frontend-builder/helpers.php:376
msgid "Insert Section"
msgstr "เพิ่มเซกชั่น"
#: ../frontend-builder/helpers.php:377
msgid "Insert Row"
msgstr "เพิ่มแถว"
#: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390
msgid "New Module"
msgstr "มอดูลใหม่"
#: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347
msgid "New Row"
msgstr "แถวใหม่"
#: ../frontend-builder/helpers.php:380
msgid "New Section"
msgstr "เซกชั่นใหม่"
#: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017 ../functions.php:3317 ../functions.php:3360
#: ../functions.php:3423 ../functions.php:5182
msgid "Add From Library"
msgstr "เพิ่มจากไลบรารี"
#: ../frontend-builder/helpers.php:382
msgid "Add to Library"
msgstr "เพิ่มเข้าคลัง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:383
msgid "loading..."
msgstr "กำลังโหลด..."
#: ../frontend-builder/helpers.php:384
msgid "Regular"
msgstr "ธรรมดา"
#: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440
msgid "Fullwidth"
msgstr "เต็มความกว้างหน้าจอ"
#: ../frontend-builder/helpers.php:386
msgid "Specialty"
msgstr "พิเศษ"
#: ../frontend-builder/helpers.php:387
msgid "Choose Layout"
msgstr "เลือกเค้าโครง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465 ../functions.php:2847 ../functions.php:2848
#: ../functions.php:3505
msgid "Clear Layout"
msgstr "ลบเลย์เอาท์"
#: ../frontend-builder/helpers.php:389
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr "ข้อมูลทั้งหมดบนหน้าปัจจุบันจะหายไป คุณต้องการให้ดำเนินการต่อหรือไหม?"
#: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463 ../functions.php:2839 ../functions.php:2840
msgid "Load From Library"
msgstr "โหลดจากไลบรารี"
#: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "เลย์เอาต์กำหนดล่วงหน้า"
#: ../frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Replace existing content."
msgstr "แทนที่ข้อมูลปัจจุบัน"
#: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468 ../functions.php:5250 ../functions.php:5254
msgid "Portability"
msgstr "ความสามารถในการพกพา"
#: ../frontend-builder/helpers.php:396
msgid "Export"
msgstr "ส่งออก"
#: ../frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Import"
msgstr "นำเข้า"
#: ../frontend-builder/helpers.php:398
msgid "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be imported into a different website."
msgstr "การส่งออกเค้าโครง Divi Builder ของคุณ จะสร้างไฟล์ JSON ที่สามารถนำเข้าได้ในเว็บไซต์ต่างๆ "
#: ../frontend-builder/helpers.php:399
msgid "Export File Name"
msgstr "ส่งออกชื่อไฟล์"
#: ../frontend-builder/helpers.php:400
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "ส่งออกเค้าโครง Divi Builder"
#: ../frontend-builder/helpers.php:401
msgid "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all content currently on this page."
msgstr "การนำเข้าไฟล์เค้าโครง Divi Builder ที่เคยส่งออก จะเขียนทับข้อมูลทั้งหมดที่อยู่บนหน้าปัจจุบัน "
#: ../frontend-builder/helpers.php:402
msgid "Select File To Import"
msgstr "เลือกไฟล์เพื่อนำเข้า"
#: ../frontend-builder/helpers.php:403
msgid "Download backup before importing"
msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูลสำรองก่อนการนำเข้า"
#: ../frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "นำเข้า Divi Builder "
#: ../frontend-builder/helpers.php:405
msgid "No File Selected"
msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
#: ../frontend-builder/helpers.php:406
msgid "Choose File"
msgstr "เลือกไฟล์"
#: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666
msgid "Include General Settings"
msgstr "รวมการตั้งค่าทั่วไป"
#: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "รวมการตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668 ../functions.php:3612
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "รวมซีเอสเอสกำหนดเอง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "เลือกหมวดหมู่สำหรับเท็มเพลตใหม่หรือพิมพ์ชื่อใหม่ (ตัวเลือก)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757 ../functions.php:3661
msgid "Template Name"
msgstr "ชื่อเท็มเพลต"
#: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662
msgid "Selective Sync"
msgstr "การซิงค์แบบเฉพาะ"
#: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "กรุณาเลือกอย่างน้อย 1 แท็บเพื่อบันทึก"
#: ../frontend-builder/helpers.php:416
msgid "Save as Global"
msgstr "บันทึกเป็นส่วนกลาง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668
msgid "Make this a global item"
msgstr "ทำให้นี่กลายเป็นไอเท็มส่วนกลาง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593
msgid "Create New Category"
msgstr "สร้างหมวดหมู่ใหม่"
#: ../frontend-builder/helpers.php:419
msgid "Add To Categories"
msgstr "เพิ่มลงในหมวดหมู่"
#: ../frontend-builder/helpers.php:420
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr "ตรงนี้ คุณสามารถเพิ่มไอเท็มปัจจุบันเข้าสู่คลัง Divi ของคุณไว้ใช้ในภายหลัง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "บันทึกหน้าเว็บปัจจุบันลงในไลบรารี Divi สำหรับใช้งานภายหลัง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466
msgid "Page Settings"
msgstr "การตั้งค่าหน้า"
#: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467
msgid "Editing History"
msgstr "แก้ไขประวัติ"
#: ../frontend-builder/helpers.php:439
msgid "History States"
msgstr "สถานะประวัติ"
#: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023
msgid "You do not have permission to edit the module, row or section in this split test."
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้แก้ไขโมดูล แถว หรือส่วนในการทดสอบแยกนี้"
#: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To perform this action you must first end your "
"split test."
msgstr "เป้าหมายการทดสอบแยกไม่สามารถย้ายภายในหัวข้อการทดสอบแยกได้ เพื่อกระทำการนี้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อน"
#: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To perform this action you must first end your "
"split test."
msgstr "หัวข้อการทดสอบแยกไม่สามารถย้ายภายในเป้าหมายการทดสอบแยกได้ เพื่อกระทำการนี้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อน"
#: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451 ../functions.php:2099 ../functions.php:2103
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot be moved outside the split testing subject. "
"You can end your split test and start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"เมื่อตั้งค่าแล้ว เป้าหมายที่วางภายในหัวข้อการทดสอบแยกจะไม่สามารถขยับออกมานอกหัวข้อการทดสอบแยกได้ คุณสามารถจบการทดสอบแยกของคุณ "
"และเริ่มการทดสอบใหม่ ถ้าคุณต้องการทำการเปลี่ยนแปลงนี้"
#: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "ส่วนนั้นควรมีอย่างน้อยหนึ่งแถว"
#: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่มมอดูลส่วนกลางนี้ลงในเซ็กชั่นหรือแถวส่วนกลางได้"
#: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "คอลัมน์แถว 3 ไม่สามารถนำมาใช้ได้ในคอลัมน์นี้"
#: ../frontend-builder/helpers.php:457
msgid "Zoom Out"
msgstr "ขยาย"
#: ../frontend-builder/helpers.php:458
msgid "Desktop View"
msgstr "มุมมองบนหน้าจอคอมพิวเตอร์"
#: ../frontend-builder/helpers.php:459
msgid "Tablet View"
msgstr "มุมมองบนหน้าจอแท็บเล็ต"
#: ../frontend-builder/helpers.php:460
msgid "Phone View"
msgstr "มุมมองบนหน้าจอโทรศัพท์"
#: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549 ../functions.php:5178
msgid "Save To Library"
msgstr "บันทึกลงในไลบรารี"
#: ../frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Expand Settings"
msgstr "การตั้งค่าการขยาย"
#: ../frontend-builder/helpers.php:470
msgid "Collapse Settings"
msgstr "การตั้งค่าการหด"
#: ../frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Save as Draft"
msgstr "บันทึกเป็นร่าง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:479
msgid "Expand Modal"
msgstr "โมดอลแบบขยาย"
#: ../frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Contract Modal"
msgstr "โมดอลแบบสัญญา"
#: ../frontend-builder/helpers.php:481
msgid "Resize Modal"
msgstr "โมดอลแบบแก้ขนาด"
#: ../frontend-builder/helpers.php:482
msgid "Snap to Left"
msgstr "แบ่งหน้าจอไปด้านซ้าย"
#: ../frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Seperate Modal"
msgstr "โมดอลแบบแยก"
#: ../frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Discard All Changes"
msgstr "ทิ้งการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด"
#: ../frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Save Changes"
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Move Section"
msgstr "ย้ายเซกชั่น"
#: ../frontend-builder/helpers.php:492
msgid "Section Settings"
msgstr "ตั้งค่าเซกชั่น"
#: ../frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Duplicate Section"
msgstr "ทำซ้ำเซกชั่น"
#: ../frontend-builder/helpers.php:494
msgid "Save Section To Library"
msgstr "บันทึกเซกชั่นเข้าคลัง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984 ../functions.php:2985
msgid "Delete Section"
msgstr "ลบเซ็กชั่น"
#: ../frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Add New Section"
msgstr "เพิ่มเซกชั่นใหม่"
#: ../frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Move Row"
msgstr "ย้ายแถว"
#: ../frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Row Settings"
msgstr "ตั้งค่าแถว"
#: ../frontend-builder/helpers.php:503
msgid "Duplicate Row"
msgstr "ทำซ้ำแถว"
#: ../frontend-builder/helpers.php:504
msgid "Save Row To Library"
msgstr "บันทึกแถวเข้าคลัง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092 ../functions.php:3093
msgid "Delete Row"
msgstr "ลบแถว"
#: ../frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Change Column Structure"
msgstr "เปลี่ยนโครงสร้างคอลัมภ์"
#: ../frontend-builder/helpers.php:508
msgid "Add New Row"
msgstr "เพิ่มแถวใหม่"
#: ../frontend-builder/helpers.php:512
msgid "Move Module"
msgstr "ย้ายโมดูล"
#: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224 ../functions.php:3225
msgid "Module Settings"
msgstr "การตั้งค่ามอดูล"
#: ../frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Duplicate Module"
msgstr "ทำซ้ำโมดูล"
#: ../frontend-builder/helpers.php:515
msgid "Save Module To Library"
msgstr "บันทึกโมดูลเข้าคลัง"
#: ../frontend-builder/helpers.php:516
msgid "Delete Module"
msgstr "ลบโมดูล"
#: ../frontend-builder/helpers.php:518
msgid "Add New Module"
msgstr "เพิ่มโมดูลใหม"
#: ../frontend-builder/helpers.php:521
msgid "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่บันทึกจะหายไปถ้าคุณออกจากเครื่องมือ Divi ในตอนนี"
#: ../functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "มอดูล"
#: ../functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "แถว"
#: ../functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "เซ็กชั่น"
#: ../functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "เค้าโครง"
#: ../functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "ส่วนกลาง/ไม่ใช่ส่วนกลาง"
#: ../functions.php:115 ../functions.php:1707
msgid "Global"
msgstr "ส่วนกลาง"
#: ../functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "ไม่ใช่ส่วนกลาง"
#: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าใช้งานหน้านี้"
#: ../functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr "เหมือง"
#: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205 ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185
#: ../main-modules.php:6204 ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246 ../main-modules.php:15523
#: ../main-modules.php:18086
msgid "Center"
msgstr "กลาง"
#: ../functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "เต็มแนว"
#: ../functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "เลือกเมนู"
#: ../functions.php:501 ../functions.php:2292
msgid "No Comments"
msgstr "ไม่มีความคิดเห็น"
#: ../functions.php:505
#, php-format
msgid "%d Comments"
msgstr "%d ความคิดเห็น"
#: ../functions.php:518 ../functions.php:2275
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "โพสต์โดย %s"
#: ../functions.php:886
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "ขณะนี้คุณไม่ได้มีโปรเจคใดๆ ที่มอบหมายให้หมวดหมู่"
#: ../functions.php:1004
msgid "Solid"
msgstr "ทึบ"
#: ../functions.php:1005
msgid "Dotted"
msgstr "จุด"
#: ../functions.php:1006
msgid "Dashed"
msgstr "ประ"
#: ../functions.php:1007
msgid "Double"
msgstr "คู่"
#: ../functions.php:1008
msgid "Groove"
msgstr "ร่อง"
#: ../functions.php:1009
msgid "Ridge"
msgstr "สัน"
#: ../functions.php:1010
msgid "Inset"
msgstr "กรอบใน"
#: ../functions.php:1011
msgid "Outset"
msgstr "กรอบนอก"
#: ../functions.php:1357
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "คุณไม่มีการอนุญาตที่สำคัญเพื่อนำออกเนื้อหาจากเว็บไซต์นี้"
#: ../functions.php:1359
msgid "Manage Categories"
msgstr "จัดการหมวดหมู่"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560
msgid "Use Default Editor"
msgstr "ใช้เครื่องมือแก้ไขเริ่มต้น"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "ใช้ตัวสร้าง Divi"
#: ../functions.php:1565
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "ใช้เครื่องมือแบบเห็นภาพ"
#: ../functions.php:1609
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเพิ่มพื้นที่วิดเจ็ตใหม่สำหรับใช้ในมอดูลไซด์บาร์"
#: ../functions.php:1610
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause "
"conflicts with this theme"
msgstr ""
"หมายเหตุ: การกำหนดชื่อพื้นที่วิดเจ็ตเป็น \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" อาจขัดแย้งกับธีมนี้"
#: ../functions.php:1611
msgid "Widget Name"
msgstr "ชื่อวิดเจ็ต"
#: ../functions.php:1612
msgid "Create"
msgstr "สร้าง"
#: ../functions.php:1657
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "มอดูลเต็มความกว้าง"
#: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "เซ็กชั่นเต็มความกว้าง"
#: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034
msgid "Specialty Section"
msgstr "เซ็กชั่นพิเศษ"
#: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552 ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075
#: ../main-modules.php:11436 ../main-modules.php:16849
msgid "Layout"
msgstr "เค้าโครง"
#: ../functions.php:1676
msgid "Template Type"
msgstr "ประเภทแม่แบบ"
#: ../functions.php:1756
msgid "New Template Settings"
msgstr "การตั้งค่าเท็มเพลตใหม่"
#: ../functions.php:1952
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "โมดูลความกว้างเต็มไม่สามารถใช้ได้นอกจากส่วนความกว้างเต็ม"
#: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267
msgid "Preview"
msgstr "พรีวิว"
#: ../functions.php:1956
msgid "Still images cannot be generated from this video service and/or this video format"
msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปนิ่งจากบริการวิดีโอนี้และ/หรือรูปแบบวิดีโอนี"
#: ../functions.php:1960
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "ไม่มีตัวเลือกสำหรับการตั้งค่านี้"
#: ../functions.php:1961
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all pages where you use this module. Press OK if you "
"want to update this module"
msgstr "คุณกำลังจะอัพเดทมอดูลส่วนกลาง การเปลี่ยนแปลงนี้จะมีผลกับทุกหน้าที่คุณใช้มอดูลนี้ กด ตกลง หากคุณต้องการอัพเดทมอดูลนี้"
#: ../functions.php:1962
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่มแถวส่วนกลางนี้ลงในเซ็กชั่นส่วนกลางได้"
#: ../functions.php:1968
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "ไม่สามารถล้างที่อยู่พินแผนที่"
#: ../functions.php:1970
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดล็อคมันส่วนของตัวเอง"
#: ../functions.php:1971
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดปล่อแถวนี้นะ"
#: ../functions.php:1972
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดมอดูลนี้นะ"
#: ../functions.php:1973
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตแสดงได้งานนี้นะ"
#: ../functions.php:1974
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage feature in your browser. Please use latest "
"modern browser (Chrome, Firefox, or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"ไม่สามารถแสดงคัดลอก/วางระบวนการเนื่องจาก inavailability ของ localStorage วามสามารถของคุณสมบัติของคุณอยู่ในเบราว์เซอร์ "
"ได้โปรดใช้ล่าสุดสมัยใหม่องเบราว์เซอร์(Chrome,ไฟร์ฟอกซ์ name หรือป่า)เพื่อแสดงคัดลอก/วางโพรเซส"
#: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988
msgid "Invalid Color"
msgstr "ไม่ถูกต้องของสี"
#: ../functions.php:1996
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "ขีดจำกัดหน่วยความจำของคุณเพิ่มขึ้นแล้ว"
#: ../functions.php:1997
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "ขีดจำกัดหน่วยความจำของคุณไม่สามารถเปลี่ยนแปลงโดยอัตโนมัติ"
#: ../functions.php:2010
msgid "Sales"
msgstr "การขาย"
#: ../functions.php:2012
msgid "Total"
msgstr "ยอดรวม"
#: ../functions.php:2022
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "การกระทำที่ไม่ได้รับอนุญาต"
#: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "เลือกหัวข้อการทดสอบแยก"
#: ../functions.php:2027
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, you can create different element variations "
"on your page to find out which variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. After closing "
"this window, please click on the section, row or module that you would like to split test."
msgstr ""
"คุณเปิดการทำงานระบบการทดสอบ Divi นำการแยก การใช้การทดสอบแยก คุณสามารถสร้างการเปลี่ยนแปลงองค์ประกอบบนหน้าของคุณได้ "
"เพื่อดูว่าการเปลี่ยนแปลงได้ส่งผลกระทบที่ดีที่สุดต่ออัตราการแปลงผันตามเป้าหมายที่คุณต้องการ หลังจากปิดหน้าต่างนี้ โปรดคลิกที่ส่วน แถว "
"หรือโมดูลที่คุณต้องการทดสอบแยก"
#: ../functions.php:2030
msgid "Select Your Goal"
msgstr "เลือกเป้าหมายของคุณ"
#: ../functions.php:2031
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to select your goal. After closing this window, "
"please click the section, row or module that you want to use as your goal. Depending on the element you choose, Divi will "
"track relevant conversion rates for clicks, reads or sales. For example, if you select a Call To Action module as your "
"goal, then Divi will track how variations in your test subjects affect how often visitors read and click the button in "
"your Call To Action module. The test subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"ขอแสดงความยินดี คุณเลือกหัวข้อการทดสอบแยกแล้ว! ต่อไปคุณต้องเลือกเป้าหมายของคุณ หลังจากปิดหน้าต่างนี้ โปรดคลิกส่วน แถว "
"หรือโมดูลที่คุณต้องการใช้เป็นเป้าหมายของคุณ ขึ้นอยู่กับองค์ประกอบที่คุณเลือก Divi จะติดตามอัตราแปลงผันที่เกี่ยวข้องสำหรับการคลิก อ่าน หรือขาย ยกตัวอย่าง "
"ถ้าคุณเลือกโมดูลเรียกเพื่อกระทำเป็นเป้าหมายของคุณ หมายความว่า Divi "
"จะติดตามว่าการเปลี่ยนแปลงในหัวข้อทดสอบของคุณส่งผลอย่างไรกับจำนวนการอ่านและคลิกปุ่มในโมดูลเรียกเพื่อกระทำของคุณ "
"คุณสามารถเลือกหัวข้อทดสอบเป็นเป้าหมายของคุณได้เช่นกัน"
#: ../functions.php:2034
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "การกำหนดค่าการเปลี่ยนแปลงหัวข้อ"
#: ../functions.php:2035
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your split testing subject has been duplicated. "
"Each split testing variation will be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out which "
"variation results in the highest goal conversion rate. Your test will begin when you save this page."
msgstr ""
"ยินดีด้วย การทดสอบแยกของคุณพร้อมใช้แล้ว! คุณจะสังเกตได้ว่าหัวข้อการทดสอบแยกของคุณถูกทำซ้ำ "
"การเปลี่ยนแปลงการทดสอบแยกแต่ละครั้งจะแสดงไปยังผู้เข้าเยี่ยมของคุณ และจะเก็บสถิติเพื่อดูว่าตัวแปรใดส่งผลให้เกิดอัตราแปลงผันเป้าหมายสูงที่สุด "
"การทดสอบของคุณจะเริ่มต้นเมื่อคุณบันทึกหน้านี"
#: ../functions.php:2038
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "เลือกรายการที่ชนะการทดสอบแยก"
#: ../functions.php:2039
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation to keep. Please select your favorite or "
"highest converting subject. Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"ก่อนจดการทดสอบแยกของคุณ คุณต้องเลือกว่าจะเลือกการเปลี่ยนแปลงการทดสอบแยกใดเก็บไว้ โปรดเลือกหัวข้อโปรดหรือหัวข้อที่การแปลงผันสูงที่สุด "
"หัวข้อการทดสอบแยกทางเลือกอื่นจะถูกลบไป"
#: ../functions.php:2043
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "คุณจำเป็นต้องเลือกหัวข้อการทดสอบแยกก่อน"
#: ../functions.php:2046
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "เลือกเป้าหมายการทดสอบแยก"
#: ../functions.php:2047
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "คุณต้องเลือกเป้าหมายการทดสอบแยกก่อน "
#: ../functions.php:2050
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "เลือกเป้าหมายอื่น"
#: ../functions.php:2051
msgid "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a different module, or section."
msgstr "องค์ประกอบนี้ไม่สามารถใช้เป็นเป้าหมายการทดสอบแยกของคุณได้ โปรดเลือกโมดูลหรือส่วนอื่น"
#: ../functions.php:2056
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแผนผัง"
#: ../functions.php:2057
msgid "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split test and then try again."
msgstr "คุณไม่สามารถบันทึกแผนผังระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง"
#: ../functions.php:2061
msgid "Can't Save Section"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกส่วน"
#: ../functions.php:2062
msgid "You cannot save this section while a split test is running. Please end your split test and then try again."
msgstr "คุณไม่สามารถบันทึกส่วนนี้ระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง"
#: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071
msgid "Can't Save Row"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแถว"
#: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072
msgid "You cannot save this row while a split test is running. Please end your split test and then try again."
msgstr "คุณไม่สามารถบันทึกแถวนี้ระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง"
#: ../functions.php:2076
msgid "Can't Save Module"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกโมดูล"
#: ../functions.php:2077
msgid "You cannot save this module while a split test is running. Please end your split test and then try again."
msgstr "คุณไม่สามารถบันทึกโมดูลนี้ระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง"
#: ../functions.php:2082
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "ไม่สามารถโหลดแผนผัง"
#: ../functions.php:2083
msgid "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your split test and then try again."
msgstr "คุณไม่สามารถโหลดแผนผังใหม่ระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง"
#: ../functions.php:2086
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "ไม่สามารถล้างแผนผัง"
#: ../functions.php:2087
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end your split test before clearing your layout."
msgstr "คุณไม่สามารถล้างแผนผังของคุณระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง"
#: ../functions.php:2092
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้า/ส่งออกเค้าโครง"
#: ../functions.php:2093
msgid "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please end your split test and then try again."
msgstr "คุณไม่สามารถนำเข้าหรือส่งออกเค้าโครงระหว่างการทดสอบแยก โปรดจบการทดสอบแยกและลองอีกครั้ง"
#: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "ไม่สามารถขยับเป้าหมายได้"
#: ../functions.php:2110
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "ไม่สามารถขยับหัวข้อได้"
#: ../functions.php:2116
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "ไม่สามารถทำสำเนาส่วน"
#: ../functions.php:2117
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. Goals cannot be duplicated. You must first "
"end your split test before performing this action."
msgstr ""
"ส่วนนี้ไม่สามารถทำซ้ำได้ เนื่องจากส่วนนี้ประกอบด้วยเป้าหมายการทดสอบแยก เป้าหมายไม่สามารถทำซ้ำได้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อนดำเนินการปฏิบัติการนี้"
#: ../functions.php:2120
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "ไม่สามารถทำสำเนาแถว"
#: ../functions.php:2121
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. Goals cannot be duplicated. You must first end "
"your split test before performing this action."
msgstr ""
"แถวนี้ไม่สามารถทำซ้ำได้ เนื่องจากแถวนี้ประกอบด้วยเป้าหมายการทดสอบแยก เป้าหมายไม่สามารถทำซ้ำได้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อนดำเนินการปฏิบัติการนี"
#: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "ไม่สามารถลบส่วน"
#: ../functions.php:2127
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals cannot be deleted. You must first end your "
"split test before performing this action."
msgstr ""
"ส่วนนี้ไม่สามารถลบได้ เนื่องจากส่วนนี้ประกอบด้วยเป้าหมายการทดสอบแยก เป้าหมายไม่สามารถลบได้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อนดำเนินการปฏิบัติการนี"
#: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "ไม่สามารถลบแถวได"
#: ../functions.php:2131
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals cannot be deleted. You must first end your "
"split test before performing this action."
msgstr ""
"แถวนี้ไม่สามารถลบได้ เนื่องจากแถวนี้ประกอบด้วยเป้าหมายการทดสอบแยก เป้าหมายไม่สามารถลบได้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อนดำเนินการปฏิบัติการนี"
#: ../functions.php:2137
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot be removed until additional variations have "
"been added."
msgstr "การทดสอบแยกจำเป็นต้องมีการเปลี่ยนแปลงหัวข้ออย่างน้อย 2 หัวข้อขึ้นไป การเปลี่ยนแปลงนี้ไม่สามารถลบจนกว่ามีการเพิ่มการเปลี่ยนแปลงอื่นเข้ามา"
#: ../functions.php:2141
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot be removed until additional variations have "
"been added"
msgstr "การทดสอบแยกจำเป็นต้องมีการเปลี่ยนแปลงหัวข้ออย่างน้อย 2 หัวข้อขึ้นไป การเปลี่ยนแปลงนี้ไม่สามารถลบจนกว่ามีการเพิ่มการเปลี่ยนแปลงอื่นเข้ามา"
#: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161 ../functions.php:2168 ../functions.php:2175
#: ../functions.php:2182
msgid "ID"
msgstr "รหัสประจำตัว"
#: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162 ../functions.php:2169 ../functions.php:2176
#: ../functions.php:2183
msgid "Subject"
msgstr "หัวข้อ"
#: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163 ../functions.php:2177 ../functions.php:2184
msgid "Impressions"
msgstr "ความพึ่งพอใจ"
#: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955
msgid "Clicks"
msgstr "คลิก"
#: ../functions.php:2151
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "อัตราการคลิก"
#: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956
msgid "Reads"
msgstr "อ่าน"
#: ../functions.php:2158
msgid "Reading Rate"
msgstr "อัตราอ่าน"
#: ../functions.php:2164
msgid "Stays"
msgstr "คงอยู่"
#: ../functions.php:2165
msgid "Bounce Rate"
msgstr "อัตราตีกลับ"
#: ../functions.php:2170
msgid "Goal Views"
msgstr "เป้าหมายการดู"
#: ../functions.php:2171
msgid "Goal Reads"
msgstr "เป้าหมายการอ่าน"
#: ../functions.php:2172
msgid "Engagement Rate"
msgstr "อัตราการมีส่วนร่วม"
#: ../functions.php:2178
msgid "Conversion Goals"
msgstr "เป้าหมายการแปลงผัน"
#: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186
msgid "Conversion Rate"
msgstr "อัตราการแปลงผัน"
#: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "การแปลงผันชอร์ตโค้ด"
#: ../functions.php:2208
msgid "Did"
msgstr "ได้"
#: ../functions.php:2209
msgid "Added"
msgstr "เพิ่ม"
#: ../functions.php:2210
msgid "Edited"
msgstr "แก้ไข"
#: ../functions.php:2211
msgid "Removed"
msgstr "ถูกเอาออก"
#: ../functions.php:2212
msgid "Moved"
msgstr "ย้าย"
#: ../functions.php:2213
msgid "Expanded"
msgstr "ตัวขยาย"
#: ../functions.php:2214
msgid "Collapsed"
msgstr "ล้มลง"
#: ../functions.php:2215
msgid "Locked"
msgstr "ถูกล็อค"
#: ../functions.php:2216
msgid "Unlocked"
msgstr "ไม่ได้ล็อค"
#: ../functions.php:2217
msgid "Cloned"
msgstr "โคล"
#: ../functions.php:2218
msgid "Cleared"
msgstr "เคลียร์"
#: ../functions.php:2219
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งาน"
#: ../functions.php:2220
msgid "Disabled"
msgstr "ปิดการใช้งาน"
#: ../functions.php:2221
msgid "Copied"
msgstr "คัดลอก"
#: ../functions.php:2222
msgid "Renamed"
msgstr "Renamed"
#: ../functions.php:2223
msgid "Loaded"
msgstr "โหลด"
#: ../functions.php:2224
msgid "Turned On"
msgstr "เปิด"
#: ../functions.php:2225
msgid "Turned Off"
msgstr "ปิด"
#: ../functions.php:2229
msgid "Saved Section"
msgstr "ช่วยส่วน"
#: ../functions.php:2234
msgid "Saved Row"
msgstr "ช่วยแถว"
#: ../functions.php:2236
msgid "Saved Module"
msgstr "ช่วยศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล"
#: ../functions.php:2237
msgid "Page"
msgstr "หน้า"
#: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136
msgid "Split Testing"
msgstr "การทดสอบแยก"
#: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891 ../functions.php:2956 ../functions.php:2957
#: ../functions.php:2967 ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076 ../functions.php:3461
msgid "Settings"
msgstr "การตั้งค่า"
#: ../functions.php:2243
msgid "on Phone"
msgstr "โทรศัพท์"
#: ../functions.php:2244
msgid "on Tablet"
msgstr "on Tablet"
#: ../functions.php:2245
msgid "on Desktop"
msgstr "บนเดสก์ท็อป"
#: ../functions.php:2254
msgid "The Divi Builder"
msgstr "ตัวสร้าง Divi"
#: ../functions.php:2290
msgid "% Comments"
msgstr "% ความคิดเห็น"
#: ../functions.php:2305
msgid "by"
msgstr "โดย"
#: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822
msgid "Rename"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
#: ../functions.php:2678
msgid "Paste After"
msgstr "หลังจากวาง"
#: ../functions.php:2718
msgid "Split Test"
msgstr "ทดสอบแยก"
#: ../functions.php:2724
msgid "End Split Test"
msgstr "จบการทดสอบแยก"
#: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022
msgid "Expand"
msgstr "ขยาย"
#: ../functions.php:2782
msgid "Collapse"
msgstr "ย่อเก็บเธร"
#: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480 ../functions.php:3535 ../functions.php:3703
#: ../functions.php:3734 ../functions.php:3793 ../functions.php:3856
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#: ../functions.php:2823
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "ป้อนชื่อใหม่สำหรับมอดูลนี้"
#: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857
msgid "See History"
msgstr "เห็นประวัติศาสตร์"
#: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882
msgid "View Stats"
msgstr "ดูสถิติ"
#: ../functions.php:2935
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "ดูสถิติการทดสอบแยก"
#: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976
msgid "Clone Section"
msgstr "คัดลอกเซ็กชั่น"
#: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992
msgid "Unlock Section"
msgstr "ปลดล็อคส่วน"
#: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011
msgid "Expand Section"
msgstr "ขยายส่วน"
#: ../functions.php:3022
msgid "Standard Section"
msgstr "เซ็กชั่นมาตรฐาน"
#: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084
msgid "Clone Row"
msgstr "คัดลอกแถว"
#: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102
msgid "Change Structure"
msgstr "เปลี่ยนโครงสร้าง"
#: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109
msgid "Unlock Row"
msgstr "ปลดล็อคนแถว"
#: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135
msgid "Expand Row"
msgstr "ขยายแถว"
#: ../functions.php:3155
msgid "Add Row"
msgstr "เพิ่มแถว"
#: ../functions.php:3163
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "เพิ่มคอลัมน์"
#: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462
msgid "Clone Module"
msgstr "คัดลอกมอดูล"
#: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205
msgid "Remove Module"
msgstr "ลบมอดูล"
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216
msgid "Unlock Module"
msgstr "ปลดศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล"
#: ../functions.php:3250
msgid "Save & Exit"
msgstr "บันทึกและออก"
#: ../functions.php:3259
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "บันทึกและเพิ่มลงในไลบรารี"
#: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169
msgid "Load Layout"
msgstr "โหลดเลย์เอาท์"
#: ../functions.php:3432
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "เพิ่มมอดูล"
#: ../functions.php:3492
msgid "Disable Builder"
msgstr "ปิดการใช้งานตัวสร้าง"
#: ../functions.php:3493
msgid "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will be restored."
msgstr "เนื้อหาทั้งหมดที่สร้างอยู่ในตัวสร้าง Divi จะสูญหาย เนื้อหาก่อนหน้าจะถูกเรียกคืน"
#: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?"
#: ../functions.php:3506
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "เนื้อหาหน้าเว็บปัจจุบันทั้งหมดจะสูญหาย"
#: ../functions.php:3517
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "การตั้งค่ามอดูลขั้นสูงทั้งหมดจะสูญหาย"
#: ../functions.php:3551
msgid "Layout Name:"
msgstr "ชื่อเลย์เอาต์:"
#: ../functions.php:3565
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "บันทึกและเพิ่มลงในไลบรารี"
#: ../functions.php:3572
msgid "Add To Categories:"
msgstr "เพิ่มลงในหมวดหมู่:"
#: ../functions.php:3600
msgid "Include General settings"
msgstr "รวมการตั้งค่าทั่วไป"
#: ../functions.php:3606
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "รวมการตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง"
#: ../functions.php:3660
msgid "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later use as well."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถบันทึกไอเท็มปัจจุบันและเพิ่มลงในไลบรารี Divi เพื่อใช้งานในภายหลังได้เช่นกัน"
#: ../functions.php:3667
msgid "Save as Global:"
msgstr "บันทึกเป็นส่วนกลาง:"
#: ../functions.php:3715
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "การตั้งค่า Divi Builder"
#: ../functions.php:3745
msgid "End Split Test?"
msgstr "จบการทดสอบแยกหรือไม่"
#: ../functions.php:3746
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject variation you would like to keep. Remaining "
"subjects will be removed."
msgstr "เมื่อคุณจบการทดสอบแยกแล้ว คุณจะถูกถามให้เลือกว่าตัวแปรหัวข้อใดที่ถูกต้องการเก็บไว้ หัวข้อที่เหลือจะถูกลบ"
#: ../functions.php:3747
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "หมายเหตุ: กระบวนการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้"
#: ../functions.php:3762
msgid "Ok"
msgstr "ตกลง"
#: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808
msgid "An Error Occurred"
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น"
#: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "จากสาเหตุบางประการ คุณไม่สามารถทำงานนี้ได"
#: ../functions.php:3794
msgid "Proceed"
msgstr "ดำเนินการ"
#: ../functions.php:3825
msgid "Save as Global Item"
msgstr "บันทึกเป็นรายการกลาง"
#: ../functions.php:3839
msgid "Set Winner Status"
msgstr "ตั้งค่าสถานะรายการที่ชนะ"
#: ../functions.php:3840
msgid "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have to choose between:"
msgstr "คุณกำลังใช้งานรายการกลางเป็นรายการที่ชนะการทดสอบแยก ดังนั้นคุณต้องเลือกระหว่าง:"
#: ../functions.php:3841
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global item will be updated in the Divi Library)"
msgstr "บันทึกรายการที่ชนะเป็นรายการกลาง (หัวข้อที่เลือกจะถูกซิงค์และรายการกลางของคุณจะได้รับการอัปเดตในคลัง Divi)"
#: ../functions.php:3842
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global item and your changes will not modify the "
"global item)"
msgstr "บันทึกรายการที่ชนะเป็นรายการที่ไม่ใช่กลาง (หัวข้อที่เลือกจะเป็นไม่เป็นรายการกลางอีกต่อไป และการเปลี่ยนแปลงของคุณจะไม่ดัดแปลงรายการกลาง)"
#: ../functions.php:3900
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "24 ชั่วโมงที่ผ่านมา"
#: ../functions.php:3901
msgid "Last 7 Days"
msgstr "7 วันที่ผ่านมา"
#: ../functions.php:3902
msgid "Last Month"
msgstr "เดือนที่ผ่านมา"
#: ../functions.php:3903
msgid "All Time"
msgstr "ตลอดเวลา"
#: ../functions.php:3904
msgid "Summary & Data"
msgstr "สรุปและข้อมูล"
#: ../functions.php:3906
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "ยังคงมีการเก็บสถิติสำหรับกรอบช่วงเวลานี้"
#: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "สถิตจะแสดงตามการรวบรวมข้อมูลที่เพียงพอ"
#: ../functions.php:3954
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "สถิติการทดสอบแยก"
#: ../functions.php:3957
msgid "Bounces"
msgstr "ตีกลับ"
#: ../functions.php:3958
msgid "Goal Engagement"
msgstr "เป้าหมายการมีส่วนร่วม"
#: ../functions.php:3959
msgid "Conversions"
msgstr "การแปลงผัน"
#: ../functions.php:3962
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "มีการเก็บสถิติ"
#: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965
msgid "Refresh Stats"
msgstr "รีเฟรชสถิติ"
#: ../functions.php:3967
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "จบการทดสอบแยกและเลือกรายการที่ชนะ"
#: ../functions.php:3975
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "เพิ่มเซ็กชั่นพิเศษ"
#: ../functions.php:4033
msgid "Mobile"
msgstr "เคลื่อนที่"
#: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251 ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966
#: ../main-modules.php:1215 ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287
#: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886 ../main-modules.php:5342
#: ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224 ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839
#: ../main-modules.php:7273 ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659
#: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451 ../main-modules.php:9804
#: ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670 ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191
#: ../main-modules.php:11685 ../main-modules.php:12553 ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133
#: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975 ../main-modules.php:14337 ../main-modules.php:14686
#: ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560 ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586
#: ../main-modules.php:16957 ../main-modules.php:17311 ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523
#: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130 ../main-modules.php:18959 ../main-structure-elements.php:513
#: ../main-structure-elements.php:1466 ../main-structure-elements.php:2206
msgid "Tablet"
msgstr "แท็บเล็ต"
#: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252 ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967
#: ../main-modules.php:1216 ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288
#: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887 ../main-modules.php:5343
#: ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225 ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840
#: ../main-modules.php:7274 ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660
#: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452 ../main-modules.php:9805
#: ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671 ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192
#: ../main-modules.php:11686 ../main-modules.php:12554 ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134
#: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976 ../main-modules.php:14338 ../main-modules.php:14687
#: ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561 ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587
#: ../main-modules.php:16958 ../main-modules.php:17312 ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524
#: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131 ../main-modules.php:18960 ../main-structure-elements.php:514
#: ../main-structure-elements.php:1467 ../main-structure-elements.php:2207
msgid "Desktop"
msgstr "พื้นที่ทำงาน"
#: ../functions.php:4066
msgid "Smartphone"
msgstr "สมาร์ทโฟน"
#: ../functions.php:4333
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "เปิดการทำงานการทดสอบแยก"
#: ../functions.php:4345
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "ขีดจำกัดอัตราตีกลับ"
#: ../functions.php:4362
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "สถิติรีเฟรชรอบ"
#: ../functions.php:4366
msgid "Hourly"
msgstr "ทุกชั่วโมง"
#: ../functions.php:4367
msgid "Daily"
msgstr "ประจำวัน"
#: ../functions.php:4376
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "การติดตามชอร์ตโค้ด"
#: ../functions.php:4388
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "ชอร์ตโค้ดสำหรับติดตาม:"
#: ../functions.php:4411
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "พาเลทสีตัวเลือกสี"
#: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344 ../main-structure-elements.php:1116
#: ../main-structure-elements.php:2024
msgid "Gutter Width"
msgstr "ช่องไฟแถวตั้ง"
#: ../functions.php:4430
msgid "Light Text Color"
msgstr "สีตัวอักษรอ่อน"
#: ../functions.php:4436
msgid "Dark Text Color"
msgstr "สีตัวอักษรเข้ม"
#: ../functions.php:4442
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังพื้นที่เนื้อหา"
#: ../functions.php:4448
msgid "Section Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังส่วน"
#: ../functions.php:4645
msgid "Connecting..."
msgstr "การเชื่อมต่อ..."
#: ../functions.php:4646
msgid "Connection failed"
msgstr "ตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว"
#: ../functions.php:4647
msgid "Removing connection..."
msgstr "ลบการเชื่อมต่อ..."
#: ../functions.php:4648
msgid "Done"
msgstr "เสร็จ"
#: ../functions.php:4678
msgid "Step 1:"
msgstr "ขั้นตอนที่ 1:"
#: ../functions.php:4680
msgid "Generate authorization code"
msgstr "สร้างรหัสการอนุญาต"
#: ../functions.php:4682
msgid "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" button: "
msgstr "ขั้นที่ 2:วางในการตรวจสอบสิทธิ์รหัสแล้วคลิกที่ปุ่ม\"สร้างความสัมพันธ์\"ปุ่ม: "
#: ../functions.php:4683
msgid "Make a connection"
msgstr "สร้างความสัมพันธ์"
#: ../functions.php:4686
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr "Aweber จะถูกตั้งขึ้นอย่างเหมาะสม คุณสามารถลบการเชื่อมต่ออยู่ที่นี่ถ้าหากคุณต้องการ"
#: ../functions.php:4687
msgid "Remove the connection"
msgstr "ลบการเชื่อมต่อ"
#: ../functions.php:4740
msgid "Read more"
msgstr "อ่านมากกว่า"
#: ../functions.php:5106
msgid "Theme Customizer"
msgstr "ตัวปรับแต่งธีม"
#: ../functions.php:5111
msgid "Module Customizer"
msgstr "ตัวปรับแต่งมอดูล"
#: ../functions.php:5116
msgid "Page Options"
msgstr "หน้าตัวเลือก"
#: ../functions.php:5127
msgid "Plugin Options"
msgstr "ส่วนเสริมตัวเลือก"
#: ../functions.php:5127
msgid "Theme Options"
msgstr "ตัวเลือกชุดตกแต่ง"
#: ../functions.php:5132
msgid "Divi Library"
msgstr "ไลบรารี Divi"
#: ../functions.php:5142
msgid "Builder Interface"
msgstr "สร้างส่วนติดต่อ"
#: ../functions.php:5145
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "เพิ่ม/ลบรายการ"
#: ../functions.php:5149
msgid "Edit Item"
msgstr "แก้ไขรายการ"
#: ../functions.php:5153
msgid "Move Item"
msgstr "ย้ายรายการ"
#: ../functions.php:5157
msgid "Disable Item"
msgstr "ปิดการใช้งานรายการ"
#: ../functions.php:5161
msgid "Lock Item"
msgstr "ล็อครายการ"
#: ../functions.php:5165
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "เปิด/ปิด Divi สร้าง"
#: ../functions.php:5175
msgid "Library Settings"
msgstr "ห้องสมุดการตั้งค่า"
#: ../functions.php:5186
msgid "Edit Global Items"
msgstr "แก้ไขรายการทั่วไป"
#: ../functions.php:5192
msgid "Settings Tabs"
msgstr "การตั้งค่าแท็บ"
#: ../functions.php:5199
msgid "Advanced Settings"
msgstr "ตั้งค่าขั้นสูงต่างๆ"
#: ../functions.php:5209
msgid "Settings Types"
msgstr "ตั้งค่าประเภท"
#: ../functions.php:5212
msgid "Edit Colors"
msgstr "แก้ไขสี"
#: ../functions.php:5216
msgid "Edit Content"
msgstr "แก้ไขเนื้อหา"
#: ../functions.php:5220
msgid "Edit Fonts"
msgstr "แก้ไขแบบอักษร"
#: ../functions.php:5224
msgid "Edit Buttons"
msgstr "แก้ไขปุ่ม"
#: ../functions.php:5232
msgid "Edit Configuration"
msgstr "แก้ไขการปรับแต่ง"
#: ../functions.php:5238
msgid "Module Use"
msgstr "ใช้ศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล"
#: ../functions.php:5300
msgid "Administrator"
msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
#: ../functions.php:5301
msgid "Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไข"
#: ../functions.php:5302
msgid "Author"
msgstr "ผู้เขียน"
#: ../functions.php:5303
msgid "Contributor"
msgstr "ผู้ให้ความช่วยเหลือ"
#: ../functions.php:5339
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi เครื่องมือแก้ไขบทบาท"
#: ../functions.php:5340
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "ช่วย Divi บทบาท"
#: ../functions.php:5380
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be taken by WordPress users of different roles. "
"This is a great way to limit the functionality available to your customers or guest authors to ensure that they only have "
"the necessary options available to them."
msgstr ""
"ใช้ Divi บทบาทเครื่องมือแก้ไขคุณสามารถจำกัดชนิดของการกระทำที่จะถูกจับไปโดย WordPress ผู้ใช้ที่แตกต่างกันต้องมาเริ่มกันเลย! นี่คือทางที่ดีที่สุดที่จะจำกัดค "
"functionality ที่มีอยู่เพื่อลูกค้าของคุณหรือแขกผู้เขียนเพื่อทำให้แน่ใจว่าพวกเขามีแค่ที่จำเป็นต้องใช้ตัวเลือกอยู่กับพวกเขา"
#: ../functions.php:5449
msgid "Reset Roles"
msgstr "ปรับค่าเป็นบทบาท"
#: ../functions.php:5450
msgid "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to proceed?"
msgstr "ทั้งหมดของคุณปัจจุบันบทบาทการตั้งค่าจะถูกตั้งค่าเป็นค่าปริยายน คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?"
#: ../functions.php:5452
msgid "no"
msgstr "ไม่"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../functions.php:5714
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "ใน %1$s at %2$s"
#: ../functions.php:5717
msgid "(Edit)"
msgstr "(แก้ไข)"
#: ../functions.php:5720
msgid "Reply"
msgstr "ตอบ"
#: ../functions.php:5729
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "ความคิดเห็นของคุณกำลังรอการตรวจสอบ"
#: ../functions.php:5858
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "ออกจากเครื่องมือแบบเห็นภาพ"
#: ../functions.php:5879
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "เปิดการใช้งานเครื่องมือแบบเห็นภาพ"
#: ../layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "สร้างขึ้นสำหรับทั้งหมด"
#: ../layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "สร้างขึ้นสำหรับ"
#: ../layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "เค้าโครงแบบสากล"
#: ../layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "มาตรฐาน"
#: ../layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "โฮมเพจพื้นฐาน"
#: ../layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "โฮมเพจร้านค้า"
#: ../layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "โฮมเพจแฟ้มภาพผลงาน"
#: ../layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "โฮมเพจบริษัท"
#: ../layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "โฮมเพจองค์กร"
#: ../layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "โฮมเพจต่อขยาย"
#: ../layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "หน้าเว็บไซต์แบบเต็มหน้าจอ"
#: ../layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "ไซด์บาร์ด้านขวาบนหน้าเว็บ"
#: ../layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "ไซด์บาร์ด้านซ้ายบนหน้าเว็บ"
#: ../layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "ไซด์บาร์คู่บนหน้าเว็บ"
#: ../layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบมีขอบภาพ"
#: ../layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "แฟ้มภาพผลงาน 1 คอลัมน์"
#: ../layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "แฟ้มภาพผลงานเต็มหน้าจอแบบหมุน"
#: ../layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "แฟ้มภาพผลงานเต็มหน้าจอแบบมีขอบภาพ"
#: ../layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "โปรเจกต์ขยาย"
#: ../layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "โปรเจกต์ขยาย 2"
#: ../layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "การสร้างบล็อก"
#: ../layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "บล็อกมาตรฐาน"
#: ../layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "ร้านค้าพื้นฐาน"
#: ../layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "ร้านค้าขยาย"
#: ../layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "หน้าแนะนำเว็บไซต์"
#: ../layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "โหมดรักษาสภาพ"
#: ../layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "เร็วๆ นี้"
#: ../layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "แลนดิ้งเพจ"
#: ../layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "เกี่ยวกับฉัน"
#: ../layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "เกี่ยวกับเรา"
#: ../layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "ติดต่อเรา"
#: ../layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "ทีมของเรา"
#: ../layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "ครีเอทีฟเอเจนซี่"
#: ../layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "หน้าขายสินค้า"
#: ../layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "กรณีศึกษา"
#: ../layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "สินค้าแนะนำ"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414
msgid "Image"
msgstr "ภาพ"
#: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127 ../main-modules.php:17725
msgid "Left To Right"
msgstr "ซ้ายไปขวา"
#: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128 ../main-modules.php:17726
msgid "Right To Left"
msgstr "ขวาไปซ้าย"
#: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129 ../main-modules.php:17727
msgid "Top To Bottom"
msgstr "บนลงล่าง"
#: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130 ../main-modules.php:17728
msgid "Bottom To Top"
msgstr "ล่างขึ้นบน"
#: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729
msgid "Fade In"
msgstr "ค่อยๆ ชัดขึ้น"
#: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125 ../main-modules.php:17730
msgid "No Animation"
msgstr "ไม่มีภาพเคลื่อนไหว"
#: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624
msgid "Image URL"
msgstr "URL ภาพ"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376 ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791
#: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460 ../main-modules.php:15502
#: ../main-modules.php:15535 ../main-modules.php:17628
msgid "Choose an Image"
msgstr "เลือกภาพ"
#: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377 ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792
#: ../main-modules.php:6424 ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461 ../main-modules.php:15503
#: ../main-modules.php:15536 ../main-modules.php:17629
msgid "Set As Image"
msgstr "กำหนดเป็นภาพ"
#: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425 ../main-modules.php:11118
#: ../main-modules.php:15462 ../main-modules.php:15504 ../main-modules.php:15537 ../main-modules.php:17630
msgid "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to display."
msgstr "อัพโหลดภาพที่คุณต้องการ หรือพิมพ์ URL ของภาพที่คุณต้องการแสดงผล"
#: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Image Alternative Text ข้อความอธิบายภาพ"
#: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636
msgid "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be placed here."
msgstr "นี่จะกำหนดข้อความอธิบายภาพ คุณสามารถใส่ข้อความสั้นๆ อธิบายภาพได้ที่นี่"
#: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639
msgid "Image Title Text"
msgstr "ข้อความชื่อภาพ"
#: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "This defines the HTML Title text. นี่จะกำหนดข้อความชื่อภาพ HTML"
#: ../main-modules.php:107
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "เปิดใน Lightbox"
#: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: if you select to open the image in Lightbox, "
"url options below will be ignored."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าควรเปิดภาพในไลท์บ็อกซ์หรือไม่ หมายเหตุ: หากคุณเลือกเปิดภาพในไลท์บ็อกซ์ โปรดข้ามตัวเลือก URL ด้านล่าง"
#: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660
msgid "Link URL"
msgstr "ลิงค์ URL"
#: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. No link will be created if this field is left "
"blank."
msgstr "หากคุณต้องการให้ภาพของคุณเป็นลิงค์ กรอก URL ปลายทางที่นี่ ลิงค์จะไม่ถูกสร้างหากช่องนี้เว้นว่าง"
#: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945 ../main-modules.php:6183
#: ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670
msgid "Url Opens"
msgstr "เปิด URL "
#: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781 ../main-modules.php:5949
#: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379 ../main-modules.php:17674
msgid "In The Same Window"
msgstr "ในหน้าต่างเดียวกัน"
#: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782 ../main-modules.php:5950
#: ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380 ../main-modules.php:17675
msgid "In The New Tab"
msgstr "ในแท็บใหม่"
#: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952 ../main-modules.php:6190
#: ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการเปิดลิงค์ในหน้าต่างใหม่หรือไม่"
#: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681
msgid "Image Overlay"
msgstr "โอเวอร์เลย์รูปภาพ"
#: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694
msgid "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors hovers over the image"
msgstr "หากเปิดใช้งาน สีโอเวอร์เลย์และไอคอนจะปรากฏขึ้นเมื่อผู้เข้าชมอยู่เหนือรูปภาพ"
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "สีไอคอนโอเวอร์เลย์"
#: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดสีที่กำหนดเองสำหรับไอคอนโอเวอร์เลย์"
#: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623 ../main-modules.php:8162
#: ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534 ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "สีโอเวอร์เลย์เมื่อเมาส์ชี้"
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดสีที่กำหนดเองสำหรับโอเวอร์เลย์"
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629 ../main-modules.php:8147
#: ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540 ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "ตัวเลือกไอคอนเมื่อเมาส์ชี้"
#: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดไอคอนที่กำหนดเองสำหรับโอเวอร์เลย์"
#: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721
msgid "Animation"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหว"
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132 ../main-modules.php:17732
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "นี่จะควบคุมทิศทางของภาพเคลื่อนไหว"
#: ../main-modules.php:190
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "ลบพื้นที่ว่างด้านล่างของภาพ"
#: ../main-modules.php:197
msgid "Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการให้มีพื้นที่ว่างใต้ภาพหรือไม่"
#: ../main-modules.php:200
msgid "Image Alignment"
msgstr "การจัดเรียงรูปภาพ"
#: ../main-modules.php:208
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกการจัดเรียงรูปภาพได้"
#: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981
msgid "Image Max Width"
msgstr "ความกว้างรูปภาพสูงสุด"
#: ../main-modules.php:219
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "ทำให้เต็มความกว้าง"
#: ../main-modules.php:229
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "กำหนดรูปภาพอยู่กลางเสมอบนโทรศัพท์มือถือ"
#: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962 ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635
#: ../main-modules.php:2032 ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141
#: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019 ../main-modules.php:6220
#: ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835 ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638
#: ../main-modules.php:8185 ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263
#: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096 ../main-modules.php:10666
#: ../main-modules.php:10909 ../main-modules.php:11187 ../main-modules.php:11681 ../main-modules.php:12549
#: ../main-modules.php:12899 ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395 ../main-modules.php:13971
#: ../main-modules.php:14333 ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960 ../main-modules.php:15556
#: ../main-modules.php:16041 ../main-modules.php:16582 ../main-modules.php:16953 ../main-modules.php:17307
#: ../main-modules.php:17422 ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735 ../main-modules.php:18126
#: ../main-modules.php:18955 ../main-structure-elements.php:509 ../main-structure-elements.php:1462
#: ../main-structure-elements.php:2202
msgid "Disable on"
msgstr "ปิดการใช้งานบน"
#: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638
#: ../main-modules.php:2035 ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144
#: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022 ../main-modules.php:6223
#: ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838 ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641
#: ../main-modules.php:8188 ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266
#: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099 ../main-modules.php:10669
#: ../main-modules.php:10912 ../main-modules.php:11190 ../main-modules.php:11684 ../main-modules.php:12552
#: ../main-modules.php:12902 ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398 ../main-modules.php:13974
#: ../main-modules.php:14336 ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963 ../main-modules.php:15559
#: ../main-modules.php:16044 ../main-modules.php:16585 ../main-modules.php:16956 ../main-modules.php:17310
#: ../main-modules.php:17425 ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738 ../main-modules.php:18129
#: ../main-modules.php:18958 ../main-structure-elements.php:512 ../main-structure-elements.php:1465
#: ../main-structure-elements.php:2205
msgid "Phone"
msgstr "โทรศัพท์"
#: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971 ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644
#: ../main-modules.php:2041 ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150
#: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028 ../main-modules.php:6229
#: ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844 ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647
#: ../main-modules.php:8194 ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105 ../main-modules.php:10675
#: ../main-modules.php:10918 ../main-modules.php:11196 ../main-modules.php:11690 ../main-modules.php:12558
#: ../main-modules.php:12908 ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404 ../main-modules.php:13980
#: ../main-modules.php:14342 ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969 ../main-modules.php:15565
#: ../main-modules.php:16050 ../main-modules.php:16591 ../main-modules.php:16962 ../main-modules.php:17316
#: ../main-modules.php:17431 ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744 ../main-modules.php:18135
#: ../main-modules.php:18964 ../main-structure-elements.php:518 ../main-structure-elements.php:1471
#: ../main-structure-elements.php:2211
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "จะปิดการใช้งานโมดูลบนอุปกรณ์ที่เลือก"
#: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974 ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342
#: ../main-modules.php:1647 ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790
#: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894 ../main-modules.php:5350
#: ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232 ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847
#: ../main-modules.php:7281 ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667
#: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459 ../main-modules.php:9812
#: ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678 ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199
#: ../main-modules.php:11693 ../main-modules.php:12561 ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141
#: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983 ../main-modules.php:14345 ../main-modules.php:14694
#: ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568 ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594
#: ../main-modules.php:16965 ../main-modules.php:17319 ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531
#: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138 ../main-modules.php:18967 ../main-structure-elements.php:521
#: ../main-structure-elements.php:1474
msgid "Admin Label"
msgstr "ป้ายชื่อแอดมิน"
#: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976 ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649
#: ../main-modules.php:2046 ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155
#: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033 ../main-modules.php:6234
#: ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849 ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652
#: ../main-modules.php:8199 ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277
#: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110 ../main-modules.php:10680
#: ../main-modules.php:10923 ../main-modules.php:11201 ../main-modules.php:11695 ../main-modules.php:12563
#: ../main-modules.php:12913 ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409 ../main-modules.php:13985
#: ../main-modules.php:14347 ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974 ../main-modules.php:15570
#: ../main-modules.php:16055 ../main-modules.php:16596 ../main-modules.php:16967 ../main-modules.php:17321
#: ../main-modules.php:17436 ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749 ../main-modules.php:18140
#: ../main-modules.php:18969
msgid "This will change the label of the module in the builder for easy identification."
msgstr "นี่จะเปลี่ยนป้ายชื่อมอดูลในตัวสร้างเพื่อระบุได้ง่าย "
#: ../main-modules.php:429
msgid "Gallery"
msgstr "แกลเลอรี"
#: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330
msgid "Caption"
msgstr "คำบรรยาย"
#: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449 ../main-modules.php:5711
#: ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324 ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737
#: ../main-modules.php:7167 ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548
#: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006 ../main-modules.php:9184
#: ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623 ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748
#: ../main-modules.php:9962 ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419 ../main-modules.php:10618
#: ../main-modules.php:11083 ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384 ../main-modules.php:12422
#: ../main-modules.php:12845 ../main-modules.php:13232 ../main-modules.php:13758 ../main-modules.php:13774
#: ../main-modules.php:15206 ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308 ../main-modules.php:16778
#: ../main-modules.php:17927
msgid "Title"
msgstr "ชื่อ"
#: ../main-modules.php:495
msgid "Gallery Item"
msgstr "แกลเลอรีไอเท็ม"
#: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046 ../main-modules.php:12418
msgid "Overlay"
msgstr "โอเวอร์เลย์"
#: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050
msgid "Overlay Icon"
msgstr "ไอคอนโอเวอร์เลย์"
#: ../main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "ชื่อแกลเลอรีไอเท็ม"
#: ../main-modules.php:511
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "คำอธิบายรายการแกลลอรี่"
#: ../main-modules.php:515
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "การแบ่งหน้าแกลลอรี่"
#: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "เลขหน้าที่ใช้งานอยู่"
#: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544
msgid "Gallery Images"
msgstr "ภาพแกลเลอรี"
#: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491
msgid "Slider"
msgstr "แบบสไลด์"
#: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080 ../main-modules.php:11441
#: ../main-modules.php:16854
msgid "Grid"
msgstr "แบบมีขอบภาพ"
#: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "ท็อกเกิลระหว่างรูปแบบเลย์เอาท์บล็อกต่างๆ "
#: ../main-modules.php:572
msgid "Images Number"
msgstr "จำนวนภาพ"
#: ../main-modules.php:575
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "กำหนดจำนวนภาพที่ต้องการแสดงต่อหน้า"
#: ../main-modules.php:579
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "แสดงชื่อและคำบรรยาย"
#: ../main-modules.php:586
msgid "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the image has them."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการแสดงชื่อและคำบรรยายหรือไม่ ในกรณีที่ภาพมีข้อมูลเหล่านั้น"
#: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127 ../main-modules.php:11579
msgid "Show Pagination"
msgstr "แสดงหมายเลขหน้า"
#: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "เปิดหรือปิดหมายเลขหน้าสำหรับฟีดนี้"
#: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958 ../main-modules.php:3206
#: ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825 ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210
#: ../main-modules.php:6433 ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607
#: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032 ../main-modules.php:9253
#: ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135 ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870
#: ../main-modules.php:13365 ../main-modules.php:13937 ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660
#: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953 ../main-modules.php:16901 ../main-modules.php:18092
#: ../main-modules.php:18709
msgid "Text Color"
msgstr "สีตัวหนังสือ"
#: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395 ../main-modules.php:1600
#: ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211 ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829
#: ../main-modules.php:5985 ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773
#: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141 ../main-modules.php:8592
#: ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257 ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139
#: ../main-modules.php:11650 ../main-modules.php:12874 ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941
#: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664 ../main-modules.php:15324 ../main-modules.php:15957
#: ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096 ../main-modules.php:18714
msgid "Dark"
msgstr "มืด"
#: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394 ../main-modules.php:1601
#: ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210 ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830
#: ../main-modules.php:5984 ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772
#: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142 ../main-modules.php:8593
#: ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140
#: ../main-modules.php:11651 ../main-modules.php:12875 ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942
#: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665 ../main-modules.php:15325 ../main-modules.php:15958
#: ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097 ../main-modules.php:18713
msgid "Light"
msgstr "อ่อน"
#: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832 ../main-modules.php:5987
#: ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440 ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209
#: ../main-modules.php:7614 ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039
#: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654 ../main-modules.php:12877 ../main-modules.php:13372
#: ../main-modules.php:16908
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are working with a dark background, then your text "
"should be light. If your background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"ที่นี่คุณสามารถเลือกว่าต้องการให้ตัวอักษรสีอ่อนหรือเข้ม หากพื้นหลังของคุณเป็นสีเข้ม ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน "
"ข้อความของคุณควรกำหนดให้เป็นสีเข้ม"
#: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:16427
#: ../main-modules.php:18853
msgid "Automatic Animation"
msgstr "การเคลื่อนที่อัตโนมัติ"
#: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050 ../main-modules.php:16438
#: ../main-modules.php:18864
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor having to click the next button, enable this "
"option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr "หากคุณต้องการเลื่อนสไลด์แบบอัตโนมัติ โดยผู้เข้าเยี่ยมชมไม่ต้องกดปุ่มถัดไป เปิดใช้งานตัวเลือกนี้จากนั้นเลือกความเร็วการหมุนด้านล่างหากต้องการ"
#: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053 ../main-modules.php:16441
#: ../main-modules.php:18867
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "ความเร็วการเคลื่อนที่อัตโนมัติ (หน่วยมิลลิวินาที)"
#: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:16445
#: ../main-modules.php:18871
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if 'Automatic Animation' option is enabled above. "
"The higher the number the longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"ที่นี่คุณสามารถกำหนดความเร็วการเข้าแทนที่สไลด์ระหว่างการเลื่อนแต่ละครั้ง หากเปิดใช้งานตัวเลือก “การเคลื่อนที่อัตโนมัติ” ด้านบน "
"ตัวเลขยิ่งสูงจะหมายถึงเวลาหยุดพักนานขึ้นระหว่างการเลื่อนแต่ละครั้ง"
#: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156 ../main-modules.php:16932
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "สีไอคอนเมื่อแสดงย่อ-ขยาย"
#: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317
msgid "Video"
msgstr "วิดีโอ"
#: ../main-modules.php:900
msgid "Video Icon"
msgstr "ไอคอนวิดีโอ"
#: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "วิดีโอ .MP4 URL"
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351 ../main-modules.php:1366
#: ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230 ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190
msgid "Upload a video"
msgstr "อัพโหลดวิดีโอ"
#: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "เลือกวิดีโอไฟล์ .MP4"
#: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353 ../main-modules.php:1368
msgid "Set As Video"
msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอ"
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354
msgid "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video you would like to display"
msgstr "อัพโหลดวิดีโอที่คุณต้องการในสกุล .MP4 หรือพิมพ์ URL ไปยังวิดีโอที่คุณต้องการแสดงผล"
#: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362
msgid "Video Webm"
msgstr "วิดีโอ .WEBM"
#: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "เลือกไฟล์วิดีโอ .WEBM "
#: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers."
msgstr "อัพโหลดวิดีโอ .WEBM ที่นี่ วิดีโอทั้งหมดควรอัพโหลดทั้งในสกุล .MP4 และ .WEBM เพื่อรับรองความสามารถการแสดงผลสูงสุดในทุกเบราว์เซอร์"
#: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL ภาพซ้อน "
#: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to display over your video. You can also "
"generate a still image from your video."
msgstr "อัพโหลดภาพที่คุณต้องการ หรือพิมพ์ URL ไปยังภาพที่คุณต้องการแสดงบนวิดีโอของคุณ คุณยังสามารถสร้างภาพนิ่งจากวิดีโอได้"
#: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199
msgid "Play Icon Color"
msgstr "สีไอคอนปุ่มเล่น"
#: ../main-modules.php:1116
msgid "Video Slider"
msgstr "สไลด์วิดีโอ"
#: ../main-modules.php:1142
msgid "Play Button"
msgstr "ปุ่มเล่น"
#: ../main-modules.php:1146
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "ไอเท็มภาพย่อ"
#: ../main-modules.php:1150
msgid "Slider Arrows"
msgstr "ลูกศรแถบเลื่อน"
#: ../main-modules.php:1159
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "แสดงภาพซ้อนบนวิดีโอหลัก"
#: ../main-modules.php:1163
msgid "Hide"
msgstr "ซ่อน"
#: ../main-modules.php:1164
msgid "Show"
msgstr "แสดง"
#: ../main-modules.php:1166
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can either be uploaded in each video setting or auto-"
"generated by Divi."
msgstr "ตัวเลือกนี้จะซ้อนบนเพลย์เยอร์อินเทอร์เฟสบนวิดีโอหลัก ภาพนี้อาจอัพโหลดในการตั้งค่าวิดีโอแต่ละวิดีโอ หรือสร้างอัตโนมัติโดย Divi"
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407
msgid "Arrows"
msgstr "ลูกศร"
#: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:16411
#: ../main-modules.php:18603
msgid "Show Arrows"
msgstr "แสดงลูกศร"
#: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412
msgid "Hide Arrows"
msgstr "ซ่อนลูกศร"
#: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796 ../main-modules.php:18610
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดลูกศรทิศทาง"
#: ../main-modules.php:1179
msgid "Slider Controls"
msgstr "ปุ่มควบคุมสไลด์"
#: ../main-modules.php:1183
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "ใช้ทัมป์เนลแทร็ก"
#: ../main-modules.php:1184
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "ใช้ดอทนาวิเกชั่น"
#: ../main-modules.php:1186
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below the slider or dot navigation at the bottom of "
"the slider."
msgstr "การตั้งค่านี้จะให้คุณเลือกระหว่างการใช้การควบคุมแบบทัมป์เนลแทร็กด้านล่างของสไลด์หรือดอทนาวิเกชั่นที่ล่างสุดของสไลด์"
#: ../main-modules.php:1189
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "สีปุ่มควบคุมสไลด์"
#: ../main-modules.php:1196
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. Slider controls are either the arrows on the "
"thumbnail track or the circles in dot navigation."
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปลี่ยนปุ่มควบคุมสไลด์ให้เป็นสีอ่อนหรือเข้ม ปุ่มควบคุมสไลด์อาจเป็นลูกศรบนทัมป์เนลแทร็กหรือวงกลมในดอทนาวิเกชั่น"
#: ../main-modules.php:1205
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "สีโอเวอร์เลย์ภาพย่อ"
#: ../main-modules.php:1323
msgid "New Video"
msgstr "วิดีโอใหม่"
#: ../main-modules.php:1324
msgid "Video Settings"
msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
#: ../main-modules.php:1344
msgid "This will change the label of the video in the builder for easy identification."
msgstr "นี่จะเปลี่ยนป้ายชื่อวิดีโอในบิลเดอร์เพื่อระบุได้ง่าย"
#: ../main-modules.php:1390
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "สีลูกศรสไลด์ "
#: ../main-modules.php:1397
msgid "This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปลี่ยนลูกศรสไลด์ให้เป็นสีอ่อนหรือเข้ม "
#: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:3005
#: ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154 ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885
#: ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049
#: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798 ../main-modules.php:16349 ../main-modules.php:18382
msgid "Header"
msgstr "หัวเว็บไซต์"
#: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237 ../main-modules.php:14667
#: ../main-modules.php:15327 ../main-modules.php:15960
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark background, then your text should be set to "
"light. If you are working with a light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"ที่นี่คุณสามารถเลือกค่าของข้อความได้ หากพื้นหลังของคุณเป็นสีเข้ม ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน ข้อความของคุณควรกำหนดให้เป็นสีเข้ม"
#: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835 ../main-modules.php:5990
#: ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212 ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240
#: ../main-modules.php:15963 ../main-modules.php:18081
msgid "Text Orientation"
msgstr "แนวข้อความ"
#: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334 ../main-modules.php:15967
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "นี่จะควบคุมการจัดแนวข้อความภายในมอดูล"
#: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถสร้างเนื้อหาที่จะใช้งานภายในมอดูล "
#: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299 ../main-modules.php:17406
msgid "Max Width"
msgstr "ความกว้างสูงสุด"
#: ../main-modules.php:1715
msgid "Blurb"
msgstr "โฆษณาสั้น"
#: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420 ../main-modules.php:2550
#: ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686 ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195
#: ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125
#: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604 ../main-modules.php:11055
#: ../main-modules.php:11400 ../main-modules.php:16358 ../main-modules.php:18388
msgid "Body"
msgstr "เนื้อหา"
#: ../main-modules.php:1796
msgid "Blurb Image"
msgstr "ภาพตัวอย่าง"
#: ../main-modules.php:1800
msgid "Blurb Title"
msgstr "ชื่อตัวอย่าง"
#: ../main-modules.php:1804
msgid "Blurb Content"
msgstr "เนื้อหาตัวอย่าง"
#: ../main-modules.php:1828
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "ชื่อของโฆษณาสั้นจะปรากฏเป็นอักษรตัวหนาด้านล่างภาพโฆษณา"
#: ../main-modules.php:1831
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../main-modules.php:1834
msgid "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "หากคุณต้องการใช้ลิงค์โฆษณาสั้น กรอก URL ปลายทางที่นี่"
#: ../main-modules.php:1847
msgid "Use Icon"
msgstr "ใช้ไอคอน"
#: ../main-modules.php:1861
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้ชุดไอคอนด้านล่างได้"
#: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364
msgid "Icon"
msgstr "ไอคอน"
#: ../main-modules.php:1870
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "เลือกไอคอนที่จะแสดงพร้อมโฆษณาสั้น"
#: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659 ../main-modules.php:9794
#: ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623
msgid "Icon Color"
msgstr "สีไอคอน"
#: ../main-modules.php:1876
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีไอคอนเองได้"
#: ../main-modules.php:1880
msgid "Circle Icon"
msgstr "ไอคอนวงกลม"
#: ../main-modules.php:1891
msgid "Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกชุดไอคอนด้านบนที่จะปรากฏภายในวงกลมได้"
#: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047
msgid "Circle Color"
msgstr "สีวงกลม"
#: ../main-modules.php:1897
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีสำหรับวงไอคอนได้"
#: ../main-modules.php:1901
msgid "Show Circle Border"
msgstr "แสดงขอบวงกลม"
#: ../main-modules.php:1911
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้แสดงขอบวงไอคอนหรือไม่แสดงได้"
#: ../main-modules.php:1915
msgid "Circle Border Color"
msgstr "สีขอบวงกลม"
#: ../main-modules.php:1917
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีขอบวงไอคอนได้เอง"
#: ../main-modules.php:1928
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "อัพโหลดภาพเพื่อแสดงเหนือโฆษณาสั้น"
#: ../main-modules.php:1931
msgid "Image Alt Text"
msgstr "ข้อความอธิบายภาพ"
#: ../main-modules.php:1934
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "กำหนดข้อความอธิบายภาพที่นี่"
#: ../main-modules.php:1938
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "การจัดวางภาพ/ไอคอน"
#: ../main-modules.php:1942
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกตำแหน่งวางไอคอนได้"
#: ../main-modules.php:1945
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "ภาพ/ไอคอนเคลื่อนไหว"
#: ../main-modules.php:1972
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "นี่จะควบคุมการจัดแนวข้อความโฆษณาสั้นของคุณ"
#: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000 ../main-modules.php:6788
#: ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767 ../main-modules.php:11172
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "ใส่เนื้อหาข้อความหลักสำหรับมอดูลที่นี่"
#: ../main-modules.php:1989
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "ใช้ขนาดตัวอักษรไอคอน"
#: ../main-modules.php:2002
msgid "Icon Font Size"
msgstr "ขนาดตัวอักษรไอคอน"
#: ../main-modules.php:2206
msgid "Tabs"
msgstr "แถบ"
#: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254 ../main-modules.php:2388
#: ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472
msgid "Tab"
msgstr "แท็บ"
#: ../main-modules.php:2250
msgid "Tabs Controls"
msgstr "การควบคุมแท็บ"
#: ../main-modules.php:2258
msgid "Active Tab"
msgstr "แท็บทำงาน"
#: ../main-modules.php:2262
msgid "Tabs Content"
msgstr "เนื้อหาแท็บ"
#: ../main-modules.php:2271
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังแท็บทำงาน"
#: ../main-modules.php:2277
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังแท็บไม่ทำงาน"
#: ../main-modules.php:2399
msgid "New Tab"
msgstr "แท็บใหม่"
#: ../main-modules.php:2400
msgid "Tab Settings"
msgstr "การตั้งค่าแท็บ"
#: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "ชื่อสามารถใช้ได้ภายในปุ่มแท็บสำหรับแท็บนี้"
#: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023 ../main-modules.php:16301
msgid "Slide"
msgstr "ภาพนิ่ง"
#: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712 ../main-modules.php:5233
#: ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909 ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165
#: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192
#: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572 ../main-modules.php:16367 ../main-modules.php:18414
msgid "Button"
msgstr "ปุ่ม"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718 ../main-modules.php:16373
#: ../main-modules.php:18420
msgid "Slide Description"
msgstr "คำอธิบายภาพนิ่ง"
#: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722 ../main-modules.php:16377
#: ../main-modules.php:18424
msgid "Slide Title"
msgstr "ชื่อภาพนิ่ง"
#: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726 ../main-modules.php:16381
#: ../main-modules.php:18428
msgid "Slide Button"
msgstr "ปุ่มภาพนิ่ง"
#: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386 ../main-modules.php:18433
msgid "Slide Controllers"
msgstr "ตัวควบคุมภาพนิ่ง"
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390 ../main-modules.php:18437
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "ตัวควบคุมภาพนิ่งทำงาน"
#: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132 ../main-modules.php:3739
#: ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441
msgid "Slide Image"
msgstr "ภาพสไลด์"
#: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398 ../main-modules.php:18445
msgid "Slide Arrows"
msgstr "เลื่อนลูกศร"
#: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613
msgid "Show Controls"
msgstr "แสดงปุ่มควบคุม"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620
msgid "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the slider."
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดหรือปิดปุ่มวงกลมต่างๆ ที่ด้านล่างของสไลด์"
#: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448 ../main-modules.php:18874
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "ทำต่อไปโดยอัตโนมัติเลื่อนเมื่อเมาส์ชี้อยู่"
#: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456 ../main-modules.php:18882
msgid "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr "เปลี่ยนเรื่องนี้จะอนุญาตให้อัตโนมัติไหจะทำต่อไปหรือไม่เมื่อเมาส์อยู่เหนือนะ"
#: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473 ../main-modules.php:16459
#: ../main-modules.php:18749
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "ใช้เอฟเฟกต์แพรัลแล็กซ์"
#: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762
msgid "Enabling this option will give your background images a fixed position as you scroll."
msgstr "การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะกำหนดตำแหน่งตายตัวของภาพพื้นหลังระหว่างการเลื่อนดูหน้าเว็บ"
#: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486 ../main-modules.php:16472
#: ../main-modules.php:18765
msgid "Parallax method"
msgstr "ประเภทของเอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์"
#: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494 ../main-modules.php:16480
#: ../main-modules.php:18773 ../main-structure-elements.php:226
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "กำหนดประเภท ใช้สำหรับเอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์"
#: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483 ../main-modules.php:18816
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "ลบเงาด้านใน"
#: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011 ../main-modules.php:16492
#: ../main-modules.php:18825
msgid "Background Image Position"
msgstr "ภาพพื้นหลังตำแหน่ง"
#: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016 ../main-modules.php:16497
#: ../main-modules.php:18830
msgid "Top Left"
msgstr "ด้านบนซ้าย"
#: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017 ../main-modules.php:16498
#: ../main-modules.php:18831
msgid "Top Center"
msgstr "ด้านบนตรงกลาง"
#: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018 ../main-modules.php:16499
#: ../main-modules.php:18832
msgid "Top Right"
msgstr "มุมบนด้านขวา"
#: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019 ../main-modules.php:16500
#: ../main-modules.php:18833
msgid "Center Right"
msgstr "กวาดไปทางด้านขวา"
#: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020 ../main-modules.php:16501
#: ../main-modules.php:18834
msgid "Center Left"
msgstr "จัดเรียงตรงกลาง"
#: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021 ../main-modules.php:16502
#: ../main-modules.php:18835
msgid "Bottom Left"
msgstr "ด้านล่างซ้าย"
#: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:16503
#: ../main-modules.php:18836
msgid "Bottom Center"
msgstr "ด้านล่างตรงกลาง"
#: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:16504
#: ../main-modules.php:18837
msgid "Bottom Right"
msgstr "มุมล่างด้านขวา"
#: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028 ../main-modules.php:16509
#: ../main-modules.php:18842
msgid "Background Image Size"
msgstr "ภาพพื้นหลังขนาด"
#: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033 ../main-modules.php:16514
#: ../main-modules.php:18847
msgid "Fit"
msgstr "พอดี"
#: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:16515
#: ../main-modules.php:18848
msgid "Actual Size"
msgstr "ขนาดจริง@Action"
#: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520 ../main-modules.php:18885
msgid "Top Padding"
msgstr "ระยะห่างวัตถุด้านบน"
#: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528 ../main-modules.php:18893
msgid "Bottom Padding"
msgstr "ระยะห่างวัตถุด้านล่าง"
#: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552 ../main-modules.php:18901
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "ซ่อนเนื้อหาบนโทรศัพท์มือถือ"
#: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562 ../main-modules.php:18911
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "ซ่อน CTA บนโทรศัพท์มือถือ"
#: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "แสดงภาพ/วิดีโอบนโทรศัพท์มือถือ"
#: ../main-modules.php:2999
msgid "New Slide"
msgstr "สไลด์ใหม่"
#: ../main-modules.php:3000
msgid "Slide Settings"
msgstr "การตั้งค่าสไลด์"
#: ../main-modules.php:3050
msgid "Slide Description Container"
msgstr "กล่องข้อความแบบเลื่อนได้"
#: ../main-modules.php:3072
msgid "Heading"
msgstr "หัวเรื่อง"
#: ../main-modules.php:3075
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "กำหนดข้อความชื่อสำหรับสไลด์"
#: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747 ../main-modules.php:5955
#: ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743 ../main-modules.php:18636
msgid "Button Text"
msgstr "อักษรในเมนู "
#: ../main-modules.php:3081
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "กำหนดข้อความสำหรับปุ่มสไลด์ "
#: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939 ../main-modules.php:6177
msgid "Button URL"
msgstr "URL ปุ่ม"
#: ../main-modules.php:3087
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "ใส่ URL ปลายทางสำหรับปุ่มสไลด์"
#: ../main-modules.php:3121
msgid "Cover"
msgstr "ปกปิด"
#: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950 ../main-modules.php:18697
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "ใช้หน้าต่างเลือกสีเพื่อเลือกสีพื้นหลังสำหรับมอดูลนี้"
#: ../main-modules.php:3136
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "เลือกภาพสไลด์"
#: ../main-modules.php:3137
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "กำหนดเป็นภาพสไลด์"
#: ../main-modules.php:3138
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. Upload an image, or leave blank for a text-only "
"slide."
msgstr "หากกำหนด ภาพสไลด์นี้จะปรากฏทางด้านซ้ายของข้อความสไลด์ อัพโหลดภาพ หรือเว้นว่างสำหรับข้อความสไลด์อย่างเดียว"
#: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "ใช้โอเวอร์เลย์พื้นหลัง"
#: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793 ../main-modules.php:3813
#: ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909 ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987
#: ../main-modules.php:18607 ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688 ../main-modules.php:18723
#: ../main-modules.php:18780 ../main-modules.php:18801
msgid "yes"
msgstr "ใช่แล้ว"
#: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786
msgid "When enabled, a custom overlay color will be added above your background image and behind your slider content."
msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน สีโอเวอร์เลย์ที่กำหนดเองจะถูกเพิ่มเหนือรูปภาพพื้นหลังและด้านหลังเนื้อหาแถบเลื่อนของคุณ"
#: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469 ../main-modules.php:18789
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "สีโอเวอร์เลย์พื้นหลัง"
#: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "ใช้ตัวเลือกสีเพื่อเลือกสีสำหรับโอเวอร์เลย์พื้นหลัง"
#: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "ใช้โอเวอร์เลย์ข้อความ"
#: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806
msgid "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it more readable atop background images."
msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน สีพื้นหลังจะถูกเพิ่มหลังข้อความแถบเลื่อนเพื่อให้อ่านได้ชัดเจนขึ้นบนภาพพื้นหลัง"
#: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "สีโอเวอร์เลย์ข้อความ"
#: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "ใช้ตัวเลือกสีเพื่อเลือกสีสำหรับโอเวอร์เลย์ข้อความ"
#: ../main-modules.php:3181
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "การจัดแนวภาพสไลด์ในแนวนอน"
#: ../main-modules.php:3188
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your image can either be vertically centered, or "
"aligned to the bottom of your slide."
msgstr "การตั้งค่านี้จะกำหนดการจัดแนวสไลด์ของคุณในแนวนอน ภาพของคุณอาจอยู่กลางหรือด้านล่างสุดของสไลด์"
#: ../main-modules.php:3191
msgid "Slide Video"
msgstr "วิดีโอสไลด์"
#: ../main-modules.php:3194
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter youtube or vimeo page url, or leave blank for a "
"text-only slide."
msgstr ""
"หากกำหนด วิดีโอสไลด์นี้จะปรากฏทางด้านซ้ายของข้อความสไลด์ กรอก URL หน้า Youtube หรือ Vimeo ของคุณ หรือเว้นว่างสำหรับข้อความสไลด์อย่างเดียว"
#: ../main-modules.php:3203
msgid "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image here."
msgstr "หากคุณกำหนดภาพสไลด์ ใส่ข้อความอธิบายภาพที่นี่"
#: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide with a dark background, then choose light "
"text. If you have a light background, then use dark text."
msgstr ""
"ที่นี่คุณสามารถเลือกให้ข้อความของคุณเป็นสีอ่อนหรือเข้มได้ หากคุณใช้สไลด์บนพื้นหลังสีเข้ม ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน "
"ข้อความของคุณควรเป็นสีเข้ม"
#: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141 ../main-structure-elements.php:1173
msgid "Background Video MP4"
msgstr "วิดีโอพื้นหลัง .MP4"
#: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146 ../main-structure-elements.php:1178
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "เลือกวิดีโอพื้นหลัง ไฟล์ .MP4"
#: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232 ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160
#: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192
msgid "Set As Background Video"
msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอพื้นหลัง"
#: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers. Upload the .MP4 "
"version here. Important Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your background image will "
"be used. For this reason, you should define both a background image and a background video to ensure best results."
msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอพื้นหลัง"
#: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154 ../main-structure-elements.php:1186
msgid "Background Video Webm"
msgstr "วิดีโอพื้นหลัง .WEBM"
#: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159 ../main-structure-elements.php:1191
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "เลือกวิดีโอพื้นหลัง ไฟล์ .WEBM "
#: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers. Upload the ."
"WEBM version here. Important Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your background image "
"will be used. For this reason, you should define both a background image and a background video to ensure best results."
"b>"
msgstr ""
"วิดีโอทั้งหมดควรอัพโหลดทั้งในสกุล .MP4 และ .WEBM เพื่อรับรองความสามารถการแสดงผลสูงสุดในทุกเบราว์เซอร์ อัพโหลดสกุล .WEBM ที่นี่ หมายเหตุสำคัญ: "
"พื้นหลังแบบวิดีโอจะถูกปิดในอุปกรณ์โทรศัพท์มือถือ และภาพพื้นหลังจะถูกใช้แทน ด้วยเหตุนี้คุณจึงควรกำหนดทั้งภาพพื้นหลังและวิดีโอพื้นหลังเพื่อรับรองผลลัพธ์ที่ดีที่สุด"
#: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167 ../main-structure-elements.php:1199
msgid "Background Video Width"
msgstr "ความกว้างวิดีโอพื้นหลัง"
#: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170
msgid "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width (in pixels) of your video here."
msgstr "เพื่อให้วิดีโอแสดงขนาดที่ถูกต้อง คุณต้องกรอกความกว้างจริง (เป็นพิกเซล) ของวิดีโอที่นี่"
#: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176 ../main-structure-elements.php:1208
msgid "Background Video Height"
msgstr "ความสูงวิดีโอพื้นหลัง"
#: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179
msgid "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height (in pixels) of your video here."
msgstr "เพื่อให้วิดีโอแสดงขนาดที่ถูกต้อง คุณต้องกรอกความสูงจริง (เป็นพิกเซล) ของวิดีโอที่นี่"
#: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185 ../main-structure-elements.php:1217
msgid "Pause Video"
msgstr "พักวิดีโอ"
#: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "อนุญาตให้ผู้เล่นอื่นหยุดพักวิดีโอได้หลังจากเริ่มเล่น"
#: ../main-modules.php:3261
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "ใส่เนื้อหาข้อความสไลด์หลักของคุณที่นี่"
#: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "สีลูกศรกำหนดเอง"
#: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "สีตัวนำทางแบบจุดกำหนดเอง"
#: ../main-modules.php:3278
msgid "This will change the label of the slide in the builder for easy identification."
msgstr "เรื่องนี้จะเปลี่ยนป้ายชื่อของภาพนิ่งอยู่ในร้างเรื่องง่ายสำหรับการแสดงตัวอน"
#: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "รัศมีขอบข้อความโอเวอร์เลย์"
#: ../main-modules.php:3600
msgid "Post Slider"
msgstr "แถบเลื่อนโพสต์"
#: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006 ../main-modules.php:11394
#: ../main-modules.php:13765 ../main-modules.php:13778 ../main-modules.php:14513 ../main-modules.php:16785
#: ../main-modules.php:16821 ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396
msgid "Meta"
msgstr "เมตา"
#: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088 ../main-modules.php:11454
#: ../main-modules.php:12463 ../main-modules.php:16872 ../main-modules.php:18566
msgid "Posts Number"
msgstr "จำนวนโพสต์"
#: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "เลือกจำนวนโพสต์ที่คุณต้องการให้แสดงในแถบเลื่อน"
#: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097 ../main-modules.php:11463
#: ../main-modules.php:12472 ../main-modules.php:16862 ../main-modules.php:18575
msgid "Include Categories"
msgstr "รวมหมวดหมู่ต่างๆ"
#: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการจะรวมไว้ในแถบเลื่อน"
#: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587
msgid "Order By"
msgstr "คำสั่งซื้อของ"
#: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591
msgid "Date: new to old"
msgstr "วันที่: ใหม่ไปเก่า"
#: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592
msgid "Date: old to new"
msgstr "วันที่: เก่าไปใหม่"
#: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593
msgid "Title: a-z"
msgstr "ชื่อเรื่อง: a-z"
#: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594
msgid "Title: z-a"
msgstr "ชื่อเรื่อง: z-a"
#: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595
msgid "Random"
msgstr "สุ่ม"
#: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "ที่นี่ คุณสามารถปรับลำดับที่จะแสดงโพสต์"
#: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623
msgid "Show Read More Button"
msgstr "แสดงปุ่มอ่านต่อ"
#: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดปุ่มอ่านต่อ"
#: ../main-modules.php:3826
msgid "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank for default ( Read More )"
msgstr "กำหนดข้อความที่จะปรากฏบนปุ่ม \\\"Read More\\\" เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น (อ่านต่อ)"
#: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643
msgid "Content Display"
msgstr "การแสดงเนื้อหา"
#: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647
msgid "Show Excerpt"
msgstr "แสดงเนื้อหาตัดทอน"
#: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648
msgid "Show Content"
msgstr "แสดงเนื้อหา"
#: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing the excerpt will only display excerpt text."
msgstr "แสดงเนื้อหาทั้งหมดจะไม่ตัดทอนข้อความของคุณเลื่อน แสดงข้อความที่ตัดตอนมาเพียงคนเดียวที่จะแสดงข้อความที่ตัดตอนมา"
#: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "ใช้โพสต์ข้อความตัดตอน ถ้ากำหนด"
#: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668
msgid "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and always generate it automatically."
msgstr "ปิดการใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการที่จะไม่สนใจข้อความตัดตอนที่กำหนดด้วยตนเองและสร้างโดยอัตโนมัติ"
#: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "ความยาวข้อความตัดตอนแบบอัตโนมัติ"
#: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678
msgid "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for default ( 270 ) "
msgstr "กำหนดความยาวของข้อความตัดตอนที่สร้างโดยอัตโนมัติ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น (270) "
#: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684
msgid "Show Post Meta"
msgstr "แสดงเมตาโพสต์"
#: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดส่วนเมตา"
#: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704
msgid "Choose a Background"
msgstr "เลือกพื้นหลัง"
#: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706
msgid "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to use as the background for the slider."
msgstr "อัปโหลดภาพที่คุณต้องการ หรือพิมพ์ URL ภาพที่คุณต้องการใช้เป็นพื้นหลังสำหรับแถบเลื่อน"
#: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873 ../main-modules.php:18028
#: ../main-modules.php:18719
msgid "Show Featured Image"
msgstr "แสดงภาพเด่น"
#: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดภาพแนะนำในแถบเลื่อน"
#: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732
msgid "Image Placement"
msgstr "การจัดวางรูปภาพ"
#: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736
msgid "Background"
msgstr "พื้นหลัง"
#: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "เลือกวิธีที่คุณต้องการให้รูปภาพแนะนำปรากฏในสไลด์"
#: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "แสดงภาพบนมือถือ"
#: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950 ../main-modules.php:12253
#: ../main-modules.php:18519 ../main-modules.php:19283
#, php-format
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s ความคิดเห็น"
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223 ../main-modules.php:19280
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "โดย %s"
#: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233 ../main-modules.php:19281
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:4670
msgid "Testimonial"
msgstr "การรับรอง"
#: ../main-modules.php:4732
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "ภาพผู้มอบการรับรอง"
#: ../main-modules.php:4736
msgid "Testimonial Description"
msgstr "คำอธิบายการรับรอง"
#: ../main-modules.php:4740
msgid "Testimonial Author"
msgstr "ผู้เขียนการรับรอง"
#: ../main-modules.php:4744
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "เมตาการรับรอง"
#: ../main-modules.php:4753
msgid "Author Name"
msgstr "ชื่อผู้เขียน"
#: ../main-modules.php:4756
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "ใส่ชื่อผู้เขียนการรับรอง"
#: ../main-modules.php:4759
msgid "Job Title"
msgstr "ตำแหน่งงาน"
#: ../main-modules.php:4762
msgid "Input the job title."
msgstr "ใส่ตำแหน่งงาน"
#: ../main-modules.php:4765
msgid "Company Name"
msgstr "ชื่อบริษัท"
#: ../main-modules.php:4768
msgid "Input the name of the company."
msgstr "ใส่ชื่อบริษัท"
#: ../main-modules.php:4771
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL ผู้เขียน/บริษัท"
#: ../main-modules.php:4774
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "ใส่เว็บไซต์ของผู้เขียนหรือเว้นว่างหากไม่มีลิงค์"
#: ../main-modules.php:4777
msgid "URLs Open"
msgstr "เปิด URLs "
#: ../main-modules.php:4784
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "เลือกระหว่างให้เปิด URL ในหน้าต่างใหม่หรือไม่"
#: ../main-modules.php:4787
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL ภาพบุคคล"
#: ../main-modules.php:4796
msgid "Quote Icon"
msgstr "ไอคอนข้อความอ้างอิง"
#: ../main-modules.php:4800
msgid "Visible"
msgstr "แสดง"
#: ../main-modules.php:4801
msgid "Hidden"
msgstr "ซ่อน"
#: ../main-modules.php:4803
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "เลือกระหว่างให้แสดงหรือซ่อนไอคอนอ้างอิง"
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749 ../main-modules.php:7183
#: ../main-modules.php:12880
msgid "Use Background Color"
msgstr "ใช้สีพื้นหลัง"
#: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759 ../main-modules.php:7193
#: ../main-modules.php:12890
msgid "Here you can choose whether background color setting below should be used or not."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้การตั้งค่าสีพื้นหลังด้านล่างได้"
#: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีพื้นหลังสำหรับปุ่มเรียกให้คลิกได้เอง"
#: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "นี่จะเป็นการปรับตำแหน่งข้อความมอดูล"
#: ../main-modules.php:4848
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "สีไอคอนอ้างอิง"
#: ../main-modules.php:4854
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "ความโค้งกรอบภาพแนวตั้ง"
#: ../main-modules.php:4860
msgid "Portrait Width"
msgstr "ความกว้างภาพแนวตั้ง"
#: ../main-modules.php:4871
msgid "Portrait Height"
msgstr "ความสูงภาพแนวตั้ง"
#: ../main-modules.php:5068
msgid "Pricing Tables"
msgstr "ตารางราคา"
#: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542
msgid "Pricing Table"
msgstr "ตารางราคา"
#: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652
msgid "Pricing Heading"
msgstr "หัวรองตารางราคา"
#: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656
msgid "Pricing Title"
msgstr "ชื่อตารางราคา"
#: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "บทบรรยายการกำหนดราคา"
#: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664
msgid "Pricing Top"
msgstr "ด้านบนของตารางราคา"
#: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605 ../main-modules.php:5668
#: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390 ../main-modules.php:12430
msgid "Price"
msgstr "ราคา"
#: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723
msgid "Currency"
msgstr "สกุลเงิน"
#: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676
msgid "Frequency"
msgstr "ความถี่"
#: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680
msgid "Pricing Content"
msgstr "เนื้อหาตารางราคา"
#: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684
msgid "Pricing Item"
msgstr "รายการการกำหนดราคา"
#: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688
msgid "Excluded Item"
msgstr "รายการที่ยกเว้น"
#: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692
msgid "Pricing Button"
msgstr "ด้านล่างของตารางราคา"
#: ../main-modules.php:5147
msgid "Featured Table"
msgstr "ตารางเด่น"
#: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586
msgid "Subheader"
msgstr "หัวรอง"
#: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "สัญลักษณ์ของเงินตรา&ความถี่"
#: ../main-modules.php:5242
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังของตารางเด่น"
#: ../main-modules.php:5249
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังของหัวตาราง"
#: ../main-modules.php:5255
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังของหัวตารางเด่น"
#: ../main-modules.php:5262
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "สีข้อความของหัวตารางเด่น"
#: ../main-modules.php:5269
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "สีข้อความของหัวรองตารางเด่น"
#: ../main-modules.php:5276
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "สีของตารางราคาเด่น"
#: ../main-modules.php:5283
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "สีข้อความของเนื้อหาตารางเด่น"
#: ../main-modules.php:5290
msgid "Show Bullet"
msgstr "แสดงจุด"
#: ../main-modules.php:5303
msgid "Bullet Color"
msgstr "สีจุด"
#: ../main-modules.php:5310
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "สีจุดของตารางเด่น"
#: ../main-modules.php:5317
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "ลบเงาของตารางเด่น"
#: ../main-modules.php:5328
msgid "Center List Items"
msgstr "จัดรายการไอเท็มอยู่กึ่งกลาง"
#: ../main-modules.php:5566
msgid "New Pricing Table"
msgstr "ตารางราคาใหม่"
#: ../main-modules.php:5567
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "การตั้งค่าตารางราคา"
#: ../main-modules.php:5701
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "แนะนำตารางนี้"
#: ../main-modules.php:5708
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "การกำหนดให้เป็นตารางแนะนำจะทำให้เป็นจุดสนใจกว่าตารางอื่น"
#: ../main-modules.php:5714
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "กำหนดชื่อของตารางราคา"
#: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287
msgid "Subtitle"
msgstr "ชื่อรอง"
#: ../main-modules.php:5720
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "กำหนดชื่อรองของตารางหากต้องการ"
#: ../main-modules.php:5726
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "ใส่สัญลักษณ์สกุลเงินที่ต้องการที่นี่"
#: ../main-modules.php:5729
msgid "Per"
msgstr "ต่อ"
#: ../main-modules.php:5732
msgid "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle here."
msgstr "หากราคาของคุณเป็นการสมัครสมาชิก ใส่รอบการชำระเงินค่าสมัครที่นี่"
#: ../main-modules.php:5738
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "ใส่มูลค่าของสินค้าที่นี่"
#: ../main-modules.php:5744
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "ใส่ URL ปลายทางของปุ่มสมัคร "
#: ../main-modules.php:5750
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "ปรับข้อความที่ใช้บนปุ่มสมัคร"
#: ../main-modules.php:5758
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate items on a new line, and begin with either a "
"+ or - symbol: "
msgstr "ใส่รายการแนะนำที่รวม/ไม่รวมอยู่ในสินค้า แยกสินค้าโดยขึ้นบรรทัดใหม่ และเริ่มด้วยสัญลักษณ์ + หรือ -"
#: ../main-modules.php:5759
msgid "Included option"
msgstr "ตัวเลือกที่รวมอยู่"
#: ../main-modules.php:5760
msgid "Excluded option"
msgstr "ตัวเลือกที่ไม่รวมอยู่"
#: ../main-modules.php:5764
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "สีไอเท็มที่ไม่รวมอยู"
#: ../main-modules.php:5851
msgid "Call To Action"
msgstr "ปุ่มเรียกให้คลิก"
#: ../main-modules.php:5915
msgid "Promo Description"
msgstr "คำอธิบาย"
#: ../main-modules.php:5919
msgid "Promo Button"
msgstr "ปุ่ม"
#: ../main-modules.php:5924
msgid "Promo Title"
msgstr "ชื่อโฆษณา"
#: ../main-modules.php:5936
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "ใส่ชื่อค่าปุ่มเรียกให้คลิกที่นี่"
#: ../main-modules.php:5942
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "ใส่ URL ปลายทางของปุ่มเรียกให้คลิก"
#: ../main-modules.php:5958
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "ใส่ข้อความปุ่มที่คุณต้องการ หรือเว้นว่างหากไม่มีปุ่ม"
#: ../main-modules.php:6180
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "ป้อน URL ปลายทางสำหรับปุ่มของคุณ"
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Input your desired button text."
msgstr "ป้อนข้อความปุ่มที่คุณต้องการ"
#: ../main-modules.php:6199
msgid "Button alignment"
msgstr "การจัดเรียงปุ่ม"
#: ../main-modules.php:6207
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "ตรงนี้คุณสามาระกำหนดการจัดเรียงของปุ่มได้"
#: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388
msgid "Audio"
msgstr "เสียง"
#: ../main-modules.php:6351
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "ภาพประกอบเสียง"
#: ../main-modules.php:6355
msgid "Audio Content"
msgstr "เนื้อหาเสียง"
#: ../main-modules.php:6359
msgid "Audio Title"
msgstr "ชื่อออดิโอ"
#: ../main-modules.php:6363
msgid "Audio Meta"
msgstr "เมตาเสียง"
#: ../main-modules.php:6367
msgid "Player Buttons"
msgstr "ปุ่มเครื่องเล่น"
#: ../main-modules.php:6371
msgid "Player Timer"
msgstr "ตัวจับเวลาเครื่องเล่น"
#: ../main-modules.php:6375
msgid "Player Sliders"
msgstr "แถบเลื่อนเครื่องเล่น"
#: ../main-modules.php:6379
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "แถบเลื่อนเครื่องเล่นปัจจุบัน"
#: ../main-modules.php:6392
msgid "Upload an audio file"
msgstr "อัพโหลดไฟล์เสียง"
#: ../main-modules.php:6393
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "เลือกไฟล์เสียง"
#: ../main-modules.php:6394
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "กำหนดเป็นเสียงสำหรับมอดูล"
#: ../main-modules.php:6395
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from the module, simply delete the URL from the "
"settings field."
msgstr "กำหนดไฟล์เสียงสำหรับใช้ในมอดูล การลบไฟล์เสียงจากมอดูล เพียงลบ URL จากช่องการตั้งค่า"
#: ../main-modules.php:6404
msgid "Define a title."
msgstr "กำหนดชื่อ"
#: ../main-modules.php:6407
msgid "Artist Name"
msgstr "ชื่อศิลปิน"
#: ../main-modules.php:6410
msgid "Define an artist name."
msgstr "กำหนดชื่อศิลปิน"
#: ../main-modules.php:6413
msgid "Album name"
msgstr "ชื่ออัลบั้ม"
#: ../main-modules.php:6416
msgid "Define an album name."
msgstr "กำหนดชื่ออัลบั้ม"
#: ../main-modules.php:6419
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL ภาพปก"
#: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198 ../main-structure-elements.php:137
msgid "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the default color."
msgstr "กำหนดสีพื้นหลังแบบเลือกเองสำหรับมอดูล หรือเว้นว่างเพื่อใช้สีเริ่มต้น"
#: ../main-modules.php:6581
msgid "Email Optin"
msgstr "อีเมล Optin"
#: ../main-modules.php:6610
msgid "Subscribe"
msgstr "สมัคร"
#: ../main-modules.php:6649
msgid "Newsletter Description"
msgstr "คำอธิบายจดหมายข่าว"
#: ../main-modules.php:6653
msgid "Newsletter Form"
msgstr "รูปแบบจดหมายข่าว"
#: ../main-modules.php:6657
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "ช่องจดหมายข่าว"
#: ../main-modules.php:6661
msgid "Newsletter Button"
msgstr "ปุ่มจดหมายข่าว"
#: ../main-modules.php:6669
msgid "Select the list"
msgstr "เลือกรายการ"
#: ../main-modules.php:6690
msgid "Service Provider"
msgstr "ผู้ให้บริการ"
#: ../main-modules.php:6694
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:6695
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:6696
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:6703
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกผู้ให้บริการได้"
#: ../main-modules.php:6706
msgid "Feed Title"
msgstr "ชื่อฟีด"
#: ../main-modules.php:6710
#, php-format
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "กรอก หัวข้อฟีด"
#: ../main-modules.php:6713
msgid "MailChimp lists"
msgstr "รายการ MailChimp"
#: ../main-modules.php:6718
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any lists here, you need to make sure MailChimp "
"API key is set in %1$s and you have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it doesn't "
"appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"ที่นี่ คุณสามารถเลือกรายการ MailChimp ที่ต้องการเพิ่มลูกค้าลงไป หากคุณไม่เห็นรายการใดๆ ที่นี่ คุณต้องแน่ใจว่าได้กำหนดคีย์ MailChimp API ไว้ใน %1$s "
"และคุณมีอย่างน้อยหนึ่งรายการในบัญชี MailChimp ถ้าคุณเพิ่มรายการใหม่ แต่ไม่ปรากฏที่นี่ ให้เปิดใช้งานตัวเลือก 'สร้างรายการ MailChimp ใหม่' ใน %1$s."
"%2$s"
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "ตัวเลือกปลั๊กอิน Divi"
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"
#: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "อย่าลืมปิดการใช้งานเมื่อได้สร้างรายการขึ้นใหม่"
#: ../main-modules.php:6725
msgid "Aweber lists"
msgstr "รายการ Aweber"
#: ../main-modules.php:6730
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any lists here, you need to make sure Aweber is set "
"up properly in %1$s and you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it doesn't appear "
"here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"ที่นี่ คุณสามารถเลือกรายการ Aweber ที่ต้องการเพิ่มลูกค้าลงไป หากคุณไม่เห็นรายการใดๆ ที่นี่ คุณต้องแน่ใจว่าได้กำหนด Aweber ไว้ใน %1$s อย่างเหมาะสม "
"และคุณมีอย่างน้อยหนึ่งรายการในบัญชี Aweber ถ้าคุณเพิ่มรายการใหม่ แต่ไม่ปรากฏที่นี่ ให้เปิดใช้งานตัวเลือก 'สร้างรายการ Aweber ใหม่' ใน %1$s.%2$s"
#: ../main-modules.php:6740
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "เลือกชื่อสำหรับกล่องสมัคร"
#: ../main-modules.php:6746
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเปลี่ยนข้อความที่ใช้สำหรับปุ่มสมัครได้"
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถปรับเปลี่ยนการจัดวางข้อความได้"
#: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังช่องพิมพ์ข้อความ"
#: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "สีข้อความในช่องพิมพ์ข้อความ"
#: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237
msgid "Focus Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังเมื่อโฟกัส"
#: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243
msgid "Focus Text Color"
msgstr "สีข้อความเมื่อโฟกัส"
#: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "ใช้สีเส้นกรอบเมื่อโฟกัส"
#: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262
msgid "Focus Border Color"
msgstr "สีเส้นกรอบเมื่อโฟกัส"
#: ../main-modules.php:7145
msgid "Login Description"
msgstr "รายละเอียดล็อกอิน"
#: ../main-modules.php:7149
msgid "Login Form"
msgstr "แบบฟอร์มล็อกอิน"
#: ../main-modules.php:7153
msgid "Login Fields"
msgstr "ช่องล็อกอิน"
#: ../main-modules.php:7157
msgid "Login Button"
msgstr "ปุ่มล็อกอิน"
#: ../main-modules.php:7170
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "เลือกชื่อกล่องลงชื่อเข้าใช้"
#: ../main-modules.php:7173
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "นำทางกลับไปยังหน้าปัจจุบัน"
#: ../main-modules.php:7180
msgid "Here you can choose whether the user should be redirected to the current page."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้ผู้ใช้ถูกนำกลับไปยังหน้าปัจจุบันได้"
#: ../main-modules.php:7386
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "เข้าสู่ระบบเป็น %1$s"
#: ../main-modules.php:7465
msgid "Portfolio"
msgstr "แฟ้มภาพผลงาน"
#: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042
msgid "Portfolio Image"
msgstr "ภาพพอร์ตโฟลิโอ"
#: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805 ../main-modules.php:16843
msgid "Portfolio Title"
msgstr "ชื่อแฟ้มภาพผลงาน"
#: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "เมตาโพสต์พอร์ตโฟลิโอ"
#: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "เลือกรูปแบบเลย์เอาท์แฟ้มภาพผลงานที่คุณต้องการ"
#: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "กำหนดจำนวนโปรเจกต์ที่จะแสดงต่อหนึ่งหน้า"
#: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการรวมในฟีด"
#: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791 ../main-modules.php:16881
#: ../main-modules.php:17946
msgid "Show Title"
msgstr "แสดงชื่อ"
#: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "เปิดหรือปิดชื่อโปรเจกต์"
#: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553
msgid "Show Categories"
msgstr "แสดงหมวดหมู่"
#: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "เปิดหรือปิดลิงค์หมวดหมู่"
#: ../main-modules.php:7779
msgid "« Older Entries"
msgstr "« โพสต์ก่อนหน้า"
#: ../main-modules.php:7784
msgid "Next Entries »"
msgstr "โพสต์ต่อไป »"
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบสามารถคัดแยกได้"
#: ../main-modules.php:8012
msgid "Filter"
msgstr "ตัวกรอง"
#: ../main-modules.php:8032
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "ตัวกรองพอร์ตโฟลิโอ"
#: ../main-modules.php:8037
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "ตัวกรองพอร์ตโฟลิโอทำงาน"
#: ../main-modules.php:8062
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "การแบ่งหน้าพอร์ตโฟลิโอ"
#: ../main-modules.php:8511
msgid "Bar Counters"
msgstr "แผนภูมิจำนวน"
#: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743
msgid "Bar Counter"
msgstr "แถบตัวนับ"
#: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171
msgid "Percent"
msgstr "เปอร์เซ็นต์"
#: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770
msgid "Counter Title"
msgstr "ชื่อตัวนับ"
#: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774
msgid "Counter Container"
msgstr "กล่องบรรจุตัวนับ"
#: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778
msgid "Counter Amount"
msgstr "ตัวเลขตัวนับ"
#: ../main-modules.php:8600
msgid "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "นี่จะปรับเปลี่ยนสีพื้นที่ว่างในแผนภูมิ (ปัจจุบันเป็นสีเทา)"
#: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042
msgid "Bar Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังแผนภูมิ"
#: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "นี่จะเปลี่ยนสีของแผนภูมิ"
#: ../main-modules.php:8608
msgid "Use Percentages"
msgstr "ใช้เปอร์เซ็นต์"
#: ../main-modules.php:8617
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "ระยะห่างด้านบนแถบ"
#: ../main-modules.php:8625
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "ระยะห่างด้านล่างแถบ"
#: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461
msgid "Border Radius"
msgstr "ความโค้งกรอบ"
#: ../main-modules.php:8762
msgid "New Bar Counter"
msgstr "แผนภูมิจำนวนใหม่"
#: ../main-modules.php:8763
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "การตั้งค่าแผนภูมิจำนวน"
#: ../main-modules.php:8790
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "ใส่ชื่อแผนภูมิ"
#: ../main-modules.php:8796
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "กำหนดเปอร์เซ็นต์ของแผนภูมินี้"
#: ../main-modules.php:8811
msgid "Label Color"
msgstr "สีแถบข้อความ"
#: ../main-modules.php:8817
msgid "Percentage Color"
msgstr "สีเปอร์เซ็นต์"
#: ../main-modules.php:8945
msgid "Circle Counter"
msgstr "วงนับจำนวน"
#: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190 ../main-modules.php:9231
msgid "Number"
msgstr "ตัวเลข"
#: ../main-modules.php:8989
msgid "Percent Container"
msgstr "คอนเทนเนอร์เปอร์เซ็นต์"
#: ../main-modules.php:8993
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "ชื่อตัวนับแบบวงกลม"
#: ../main-modules.php:8997
msgid "Percent Text"
msgstr "ข้อความเปอร์เซ็นต์"
#: ../main-modules.php:9009
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "ใส่ชื่อสำหรับวงนับจำนวน"
#: ../main-modules.php:9019
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, use the option below.). Note: You can "
"use only natural numbers from 0 to 100"
msgstr "กำหนดตัวเลขสำหรับวงนับ (ไม่ต้องใส่สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์ ใช้ตัวเลือกด้านล่าง) หมายเหตุ: คุณใช้ได้เฉพาะจำนวนธรรมชาติจาก 0 ถึง 100"
#: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238
msgid "Percent Sign"
msgstr "สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์"
#: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245
msgid "Here you can choose whether the percent sign should be added after the number set above."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงสัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์หลังตัวเลขที่กำหนดด้านบน"
#: ../main-modules.php:9053
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "ความทึบสีวงกลม"
#: ../main-modules.php:9147
msgid "Number Counter"
msgstr "การนับจำนวน"
#: ../main-modules.php:9175
msgid "Number Counter Title"
msgstr "ชื่อตัวนับตัวเลข"
#: ../main-modules.php:9228
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "ใส่ชื่อสำหรับการนับ"
#: ../main-modules.php:9235
msgid "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the option below.)"
msgstr "กำหนดจำนวนสำหรับการนับ (ไม่ต้องใส่สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์ ใช้ตัวเลือกด้านล่าง)"
#: ../main-modules.php:9248
msgid "Counter Text Color"
msgstr "สีข้อความในวงนับ"
#: ../main-modules.php:9260
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you are working with a dark background, then your "
"text should be light. If your background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงข้อความชื่อเป็นสีอ่อนหรือเข้ม หากคุณใช้พื้นหลังสีเข้ม ข้อความคุณควรเป็นสีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน "
"ข้อความของคุณควรกำหนดเป็นสีเข้ม"
#: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567
msgid "Accordion"
msgstr "แอคคอร์เดียน"
#: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598 ../main-modules.php:9672
msgid "Toggle"
msgstr "ท็อกเกิล"
#: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726
msgid "Open Toggle"
msgstr "ท็อกเกิลเปิด"
#: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731
msgid "Toggle Title"
msgstr "ชื่อท็อกเกิล"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735
msgid "Toggle Icon"
msgstr "ไอคอนท็อกเกิล"
#: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739
msgid "Toggle Content"
msgstr "เนื้อหาท็อกเกิล"
#: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังท็อกเกิลเปิด"
#: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "สีข้อความท็อกเกิลเปิด"
#: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังท็อกเกิลปิด"
#: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "สีข้อความท็อกเกิลปิด"
#: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751
msgid "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "ชื่อท็อกเกิลจะปรากฏเหนือเนื้อหาและเมื่อปิดท็อกเกิล"
#: ../main-modules.php:9754
msgid "State"
msgstr "รัฐ"
#: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
#: ../main-modules.php:9759
msgid "Open"
msgstr "เปิด"
#: ../main-modules.php:9761
msgid "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "เลือกให้เริ่มท็อกเกิลนี้ในสภาพเปิดหรือปิด"
#: ../main-modules.php:9932
msgid "Contact Form"
msgstr "แบบฟอร์มติดต่อ"
#: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394 ../main-modules.php:14544
msgid "Field"
msgstr "เขตข้อมูล"
#: ../main-modules.php:9968
msgid "Form Field"
msgstr "ช่องพิมพ์"
#: ../main-modules.php:9990
msgid "Contact Title"
msgstr "ชื่อที่อยู่ติดต่อ"
#: ../main-modules.php:9994
msgid "Contact Button"
msgstr "ปุ่มที่อยู่ติดต่อ"
#: ../main-modules.php:9999
msgid "Form Fields"
msgstr "เขตข้อมูลแบบฟอร์ม"
#: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607
msgid "Message Field"
msgstr "เขตข้อมูลข้อความ"
#: ../main-modules.php:10007
msgid "Captcha Field"
msgstr "เขตข้อมูล Captcha"
#: ../main-modules.php:10011
msgid "Captcha Text"
msgstr "ข้อความ Captcha"
#: ../main-modules.php:10020
msgid "Display Captcha"
msgstr "แสดง Captcha"
#: ../main-modules.php:10027
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "เปิดหรือปิด Captcha โดยใช้ตัวเลือกนี้"
#: ../main-modules.php:10034
#, php-format
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: email delivery and spam prevention are complex "
"processes. We recommend using a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or "
"other similar service to ensure the deliverability of messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"ป้อนที่อยู่อีเมลที่ข้อความควรส่ง
หมายเหตุ: การส่งอีเมลและการป้องกันสแปมเป็นกระบวนการซับซ้อน เราแนะนำให้ใช้บริการส่ง เช่น Mandrill, SendGrid หรือบริการอื่นๆ ที่คล้ายกัน "
"เพื่อให้มั่นใจถึงความสามารถในการส่งของข้อความซึ่งส่งผ่านแบบฟอร์มนี้"
#: ../main-modules.php:10043
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "กำหนดชื่อของแบบฟอร์มติดต่อ"
#: ../main-modules.php:10046
msgid "Message Pattern"
msgstr "รูปแบบข้อความ"
#: ../main-modules.php:10049
#, php-format
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should be included in following format - "
"%%field_id%%. For example if you want to include the field with id = phone and field with id = "
"message, then you can use the following pattern: My message is %%message%% and phone number is "
"%%phone%%. Leave blank for default."
msgstr ""
"ที่นี่ คุณสามารถกำหนดรูปแบบที่กำหนดเองสำหรับข้อความอีเมล เขตข้อมูลควรจะรวมอยู่ในรูปแบบดังต่อไปนี้ - %%field_id%% ตัวอย่างเช่น "
"ถ้าคุณต้องการที่จะรวมเขตข้อมูลที่มี id= phone และเขตข้อมูลที่มี id = message แล้วคุณสามารถใช้ ern: "
" ข้อความของฉันคือ %%message%% และหมายเลขโทรศัพท์ %%phone%% เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น"
#: ../main-modules.php:10052
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "เปิดใช้งาน URL ที่เปลี่ยนเส้นทาง"
#: ../main-modules.php:10062
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "เปลี่ยนเส้นทางผู้ใช้หลังจากส่งแบบฟอร์มสำเร็จ"
#: ../main-modules.php:10065
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL ที่เปลี่ยนเส้นทาง"
#: ../main-modules.php:10069
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "พิมพ์ URL เปลี่ยนเส้นทาง"
#: ../main-modules.php:10072
msgid "Success Message"
msgstr "ข้อความสำเร็จ"
#: ../main-modules.php:10075
msgid "Type the message you want to display after successful form submission. Leave blank for default"
msgstr "พิมพ์ข้อความที่คุณต้องการให้แสดงหลังจากส่งแบบฟอร์มสำเร็จ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น"
#: ../main-modules.php:10078
msgid "Form Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังช่องพิมพ์"
#: ../main-modules.php:10084
msgid "Input Border Radius"
msgstr "ความโค้งกรอบช่องพิมพ์"
#: ../main-modules.php:10202
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้กรอก captcha."
#: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "ควรแน่ใจว่าคุณได้กรอกข้อมูลในช่องที่จำเป็นทั้งหมด"
#: ../main-modules.php:10220
msgid "Invalid Email."
msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง"
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "โปรดรีเฟรชหน้าและลองอีกครั้ง"
#: ../main-modules.php:10284
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "ข้อความใหม่จาก %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:10286
#, php-format
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "New Field"
msgstr "เขตข้อมูลใหม่"
#: ../main-modules.php:10389
msgid "Field Settings"
msgstr "ตั้งค่าเขตข้อมูล"
#: ../main-modules.php:10414
msgid "Field ID"
msgstr "ID เขตข้อมูล"
#: ../main-modules.php:10416
msgid "Define the unique ID of this field. You should use only English characters without special characters and spaces."
msgstr "กำหนด ID เฉพาะของเขตข้อมูลนี้ คุณควรจะใช้ตัวอักษรภาษาอังกฤษเท่านั้นโดยไม่มีอักขระพิเศษและช่องว่าง"
#: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217
msgid "Input Field"
msgstr "เขตข้อมูลป้อน"
#: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615
msgid "Email Field"
msgstr "เขตข้อมูลอีเมล์"
#: ../main-modules.php:10430
msgid "Textarea"
msgstr "พื้นที่ข้อความ"
#: ../main-modules.php:10432
msgid "Choose the type of field"
msgstr "เลือกประเภทของเขตข้อมูล"
#: ../main-modules.php:10435
msgid "Required Field"
msgstr "เขตข้อมูลที่จำเป็น"
#: ../main-modules.php:10442
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "กําหนดจะให้เขตข้อมูลเป็นช่องที่จำเป็นต้องกรอกข้อมูลหรือไม่"
#: ../main-modules.php:10445
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "ทำให้เต็มความกว้าง"
#: ../main-modules.php:10452
msgid "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, otherwise it will take 50%"
msgstr "หากเปิดใช้งาน เขตข้อมูลจะใช้พื้นที่ 100% ของความกว้างของพื้นที่เนื้อหา มิฉะนั้นจะใช้พื้นที่ 50%"
#: ../main-modules.php:10574
msgid "Sidebar"
msgstr "ไซด์บาร์"
#: ../main-modules.php:10614
msgid "Widget"
msgstr "วิดเจ็ต"
#: ../main-modules.php:10627
msgid "Orientation"
msgstr "การปรับทิศทาง"
#: ../main-modules.php:10634
msgid "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls text orientation and border position."
msgstr "เลือกด้านที่ไซด์บาร์จะปรากฏ การตั้งค่านี้ควบคุมทิศทางข้อความและตำแหน่งขอบ"
#: ../main-modules.php:10637
msgid "Widget Area"
msgstr "พื้นที่วิดเจ็ต"
#: ../main-modules.php:10640
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr "เลือกพื้นที่ที่คุณต้องการแสดงวิดเจ็ต คุณสามารถสร้างพื้นที่วิดเจ็ตใหม่ได้ใน ลักษณะที่ปรากฏ > แถบวิดเจ็ต "
#: ../main-modules.php:10656
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "ลบตัวแบ่ง"
#: ../main-modules.php:10803
msgid "Divider"
msgstr "พื้นที่แบ่ง"
#: ../main-modules.php:10815
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "ซ่อนพื้นที่แบ่ง"
#: ../main-modules.php:10816
msgid "Show Divider"
msgstr "แสดงพื้นที่แบ่ง"
#: ../main-modules.php:10849
msgid "Color"
msgstr "สี"
#: ../main-modules.php:10851
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "นี่จะปรับสีของเส้นแบ่งขนาด 1px"
#: ../main-modules.php:10854
msgid "Visibility"
msgstr "แสดง"
#: ../main-modules.php:10863
msgid "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the divider height."
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดหรือปิดเส้นแบ่งขนาด 1px แต่จะไม่มีผลต่อความสูงของพื้นที่แบ่ง"
#: ../main-modules.php:10866
msgid "Height"
msgstr "ความสูง"
#: ../main-modules.php:10869
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "ระบุพื้นที่ที่ต้องการเพิ่มตัวแบ่ง"
#: ../main-modules.php:10872
msgid "Divider Style"
msgstr "รูปแบบตัวแบ่ง"
#: ../main-modules.php:10880
msgid "Divider Position"
msgstr "ตำแหน่งตัวแบ่ง"
#: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544
msgid "Vertically Centered"
msgstr "จัดกึ่งกลางแนวตั้ง"
#: ../main-modules.php:10892
msgid "Divider Weight"
msgstr "ความสูงตัวแบ่ง"
#: ../main-modules.php:10899
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "ซ่อนบนโทรศัพท์มือถือ"
#: ../main-modules.php:11018
msgid "Person"
msgstr "บุคคล"
#: ../main-modules.php:11075
msgid "Member Image"
msgstr "ภาพสมาชิก"
#: ../main-modules.php:11079
msgid "Member Description"
msgstr "คำอธิบายสมาชิก"
#: ../main-modules.php:11087
msgid "Member Position"
msgstr "ตำแหน่งสมาชิก"
#: ../main-modules.php:11091
msgid "Member Social Links"
msgstr "ลิงค์โซเชียลของสมาชิก"
#: ../main-modules.php:11103
msgid "Input the name of the person"
msgstr "ใส่ชื่อบุคคล"
#: ../main-modules.php:11106
msgid "Position"
msgstr "ตำแหน่ง"
#: ../main-modules.php:11109
msgid "Input the person's position."
msgstr "ใส่ตำแหน่งของบุคคล"
#: ../main-modules.php:11145
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL โปรไฟล์ Facebook"
#: ../main-modules.php:11148
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Facebook"
#: ../main-modules.php:11151
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL โปรไฟล์ Twitter"
#: ../main-modules.php:11154
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Twitter"
#: ../main-modules.php:11157
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL โปรไฟล์ Google+"
#: ../main-modules.php:11160
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Google+"
#: ../main-modules.php:11163
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL โปรไฟล์ LinkedIn"
#: ../main-modules.php:11166
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ LinkedIn"
#: ../main-modules.php:11169
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
#: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "สีไอคอนเมื่อเมาส์ชี้"
#: ../main-modules.php:11264
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:11335
msgid "Blog"
msgstr "บล็อก"
#: ../main-modules.php:11415
msgid "Post Meta"
msgstr "เมตาโพสต์"
#: ../main-modules.php:11419
msgid "Pagenavi"
msgstr "ตัวนำทางบนหน้าเว็บ"
#: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782
msgid "Featured Image"
msgstr "ภาพแนะนำ"
#: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513
msgid "Read More Button"
msgstr "ปุ่มอ่านเพิ่มเติม"
#: ../main-modules.php:11457
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "เลือกจำนวนโพสต์ที่คุณต้องการแสดงต่อหนึ่งหน้า"
#: ../main-modules.php:11469
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการรวมในฟีด"
#: ../main-modules.php:11475
msgid "Meta Date Format"
msgstr "รูปแบบวันที่"
#: ../main-modules.php:11478
msgid "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date format here."
msgstr "หากคุณต้องการปรับรูปแบบวันที่ ใส่รูปแบบวันที่ PHP ที่เหมาะสมที่นี่"
#: ../main-modules.php:11491
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "นี่จะเปิดและปิดทัมป์เนล"
#: ../main-modules.php:11507
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. Showing the excerpt will only display your "
"excerpt text."
msgstr "การแสดงเนื้อหาทั้งหมดจะไม่ตัดทอนโพสต์ของคุณในหน้าสารบัญ การแสดงบทคัดย่อจะแสดงข้อความที่ตัดทอนมาเท่านั้น"
#: ../main-modules.php:11521
msgid "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or not."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดการแสดงลิงค์อ่านเพิ่มเติมหลังจากข้อความที่ตัดทอนมาได้"
#: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817 ../main-modules.php:17972
msgid "Show Author"
msgstr "แสดงผู้เขียน"
#: ../main-modules.php:11534
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "เปิดหรือปิดลิงค์ผู้เขียน"
#: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828 ../main-modules.php:16891 ../main-modules.php:17983
msgid "Show Date"
msgstr "แสดงวันที่"
#: ../main-modules.php:11547
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "เปิดหรือปิดวันที่"
#: ../main-modules.php:11566
msgid "Show Comment Count"
msgstr "แสดงคำสั่ง'ลบทิ้ง'@Label นับ"
#: ../main-modules.php:11573
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "ปิดความคิดเห็นจำนวนมาก็ได้"
#: ../main-modules.php:11586
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "เปิดและปิดหมายเลขหน้า"
#: ../main-modules.php:11592
msgid "Offset Number"
msgstr "จำนวนหักลบ"
#: ../main-modules.php:11595
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "เลือกจำนวนโพสต์ที่คุณต้องการหักลบ"
#: ../main-modules.php:11601
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "โอเวอร์เลย์ภาพแนะนำ"
#: ../main-modules.php:11613
msgid "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors hovers over the featured image of a post."
msgstr "หากเปิดใช้งาน สีโอเวอร์เลย์และไอคอนจะปรากฏขึ้นเมื่อผู้เข้าชมอยู่เหนือรูปภาพแนะนำของโพสต์"
#: ../main-modules.php:11657
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังช่องตาราง"
#: ../main-modules.php:11667
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "ใช้เงา"
#: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274
msgid "read more..."
msgstr "อ่านเพิ่มเติม..."
#: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288
msgid "read more"
msgstr "อ่านเพิ่มเติม"
#: ../main-modules.php:12354
msgid "Shop"
msgstr "ร้านค้า"
#: ../main-modules.php:12406
msgid "Product"
msgstr "ผลิตภัณฑ์"
#: ../main-modules.php:12410
msgid "Onsale"
msgstr "วางจำหน่าย"
#: ../main-modules.php:12426
msgid "Rating"
msgstr "การให้คะแนน"
#: ../main-modules.php:12434
msgid "Old Price"
msgstr "ราคาเก่า"
#: ../main-modules.php:12447
msgid "Recent Products"
msgstr "สินค้าล่าสุด"
#: ../main-modules.php:12448
msgid "Featured Products"
msgstr "สินค้าแนะนำ"
#: ../main-modules.php:12449
msgid "Sale Products"
msgstr "สินค้าลดราคา"
#: ../main-modules.php:12450
msgid "Best Selling Products"
msgstr "สินค้าขายดี"
#: ../main-modules.php:12451
msgid "Top Rated Products"
msgstr "สินค้าติดอันดับ"
#: ../main-modules.php:12452
msgid "Product Category"
msgstr "ผลิตภัณฑ์หมวดหมู่"
#: ../main-modules.php:12457
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "เลือกประเภทสินค้าที่คุณต้องการแสดง"
#: ../main-modules.php:12466
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "ควบคุมจำนวนสินค้าที่แสดง"
#: ../main-modules.php:12480
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "เลือกประเภทคุณต้องอยากจะมีส่วนร่วมนะ"
#: ../main-modules.php:12487
msgid "Columns Number"
msgstr "จำนวนคอลัมน์"
#: ../main-modules.php:12491
msgid "default"
msgstr "ตัวเลือกอัตโนมัติ"
#: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493 ../main-modules.php:12494 ../main-modules.php:12495
#: ../main-modules.php:12496
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "แถวตั้ง %1$s"
#: ../main-modules.php:12497
msgid "1 Column"
msgstr "1 แถวตั้ง"
#: ../main-modules.php:12499
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "เลือกจำนวนแถวตั้งที่ต้องการแสดง"
#: ../main-modules.php:12509
msgid "Default Sorting"
msgstr "การจัดลำดับเริ่มต้น"
#: ../main-modules.php:12510
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "จัดลำดับตามความนิยม"
#: ../main-modules.php:12511
msgid "Sort By Rating"
msgstr "จัดลำดับตามคะแนน"
#: ../main-modules.php:12512
msgid "Sort By Date"
msgstr "จัดลำดับตามวันที่"
#: ../main-modules.php:12513
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "จัดลำดับตามราคา: ต่ำ-สูง"
#: ../main-modules.php:12514
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "จัดลำดับตามราคา: สูง-ต่ำ"
#: ../main-modules.php:12516
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "เลือกการจัดเรียงลำดับสินค้า"
#: ../main-modules.php:12522
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "สีของป้ายจำหน่าย"
#: ../main-modules.php:12773
msgid "Countdown Timer"
msgstr "ตัวจับเวลานับถอยหลัง"
#: ../main-modules.php:12804
msgid "Numbers"
msgstr "จำนวน"
#: ../main-modules.php:12817
msgid "Label"
msgstr "ป้าย"
#: ../main-modules.php:12841
msgid "Container"
msgstr "กล่องบรรจุ"
#: ../main-modules.php:12849
msgid "Timer Section"
msgstr "เซ็กชั่นจับเวลา"
#: ../main-modules.php:12858
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "ชื่อแถบจับเวลาถอยหลัง"
#: ../main-modules.php:12861
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "นี่คื่อชื่อที่แสดงสำหรับแถบจับเวลาถอยหลัง"
#: ../main-modules.php:12864
msgid "Countdown To"
msgstr "นับถอยหลังถึง"
#: ../main-modules.php:12867
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown timer is based on your timezone settings in your "
"WordPress General Settings"
msgstr ""
"นี่คือวันที่การนับถอยหลังก่อนเริ่มจับเวลาคือนับถอยหลังเพื่อน คุณนับถอยหลังของตัวจับเวลาเป็นเรื่องเกี่ยวกับพวกของคุณการตั้งค่าเขตเวลาของคุณอยู่ในWordPress ท่านนายพลการตั้งค่าเป็น>"
#: ../main-modules.php:12896
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีพื้นหลังแถบนับถอยหลังได้เอง"
#: ../main-modules.php:13013
msgid "Map"
msgstr "แผนที่"
#: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208 ../main-modules.php:17219
msgid "Pin"
msgstr "ปักหมุด"
#: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244
msgid "Google API Key"
msgstr "กูเกิ้ลเอพีไอคีย์"
#: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252
msgid "Add Your API Key"
msgstr "เพิ่มเอพีไอคีย์ของคุณ"
#: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256
#, php-format
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key to function. Before using the map module, "
"please make sure you have added your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to create your "
"Google API Key here."
msgstr ""
"โมดูลแผนที่ใช้เอพีไอของกูเกิ้ลแมพและจำเป็นต้องมีเอพีไอคีย์ของกูเกิ้ลที่ถูกต้องในการทำงาน โปรดตรวจสอบว่าคุณใส่เอพีไอคีย์ของคุณในตัวเลือกธีม Divi "
"ก่อนใช้งานโมดูลแผนที่เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับการสร้างกูเกิ้ลเอพีไอคีย์ของคุณได้ที่ here"
#: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259
msgid "Map Center Address"
msgstr "ที่อยู่ระบุตำแหน่งบนแผนที่"
#: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267
msgid "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded and displayed on the map below."
msgstr "ใส่ที่อยู่สำหรับชี้ตำแหน่งบนแผนที่ และที่อยู่จะนั้นจะได้รับการระบุพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ก่อนแสดงบนแผนที่ด้านล่าง"
#: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "ขยายตามการหมุนล้อเมาส์"
#: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294
msgid "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel or not."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกควบคุมระดับการขยายแผนที่โดยการหมุนล้อเมาส์ได้"
#: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "สามารถจับเลื่อนบนอุปกรณ์เคลื่อนที่ได"
#: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304
msgid "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile devices."
msgstr "ตรงนี้ คุณสามารถเลือกว่าจะให้แผนที่เลื่อนบนอุปกรณ์เคลื่อนที่ได้หรือไม"
#: ../main-modules.php:13108
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "ใช้ตัวกรองระดับสีเทา"
#: ../main-modules.php:13121
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "จำนวนตัวกรองระดับสีเทา (%)"
#: ../main-modules.php:13225
msgid "New Pin"
msgstr "หมุดใหม่"
#: ../main-modules.php:13226
msgid "Pin Settings"
msgstr "การตั้งค่าหมุด"
#: ../main-modules.php:13238
msgid "Map Pin Address"
msgstr "ที่อยู่ปักหมุดบนแผนที่"
#: ../main-modules.php:13242
msgid "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and displayed on the map below."
msgstr "ใส่ที่อยู่สำหรับแผนที่ปักหมุดนี้ และที่อยู่นั้นจะได้รับการระบุพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ก่อนแสดงบนแผนที่ด้านล่าง"
#: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553
msgid "Here you can define the content that will be placed within the infobox for the pin."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดเนื้อหาที่จะวางอยู่ภายในกล่องข้อมูลสำหรับปักหมุดได้"
#: ../main-modules.php:13313
msgid "Social Media Follow"
msgstr "การติดตามผ่านโซเชียลมีเดีย"
#: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472 ../main-modules.php:13511
msgid "Social Network"
msgstr "โซเชียลเน็ตเวิร์ก"
#: ../main-modules.php:13338
msgid "Social Follow"
msgstr "ติดตามโซเชียล"
#: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498
msgid "Social Icon"
msgstr "ไอคอนโซเชียล"
#: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385 ../main-modules.php:13502
msgid "Follow Button"
msgstr "ปุ่มติดตาม"
#: ../main-modules.php:13355
msgid "Link Shape"
msgstr "ลักษณะลิงค์"
#: ../main-modules.php:13359
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "สี่เหลี่ยมมุมมน"
#: ../main-modules.php:13360
msgid "Circle"
msgstr "วงกลม"
#: ../main-modules.php:13362
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกลักษณะไอคอนโซเชียลเน็ตเวิร์กของคุณได้"
#: ../main-modules.php:13392
msgid "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the icon."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกวางปุ่มติดตามถัดจากไอคอนได้"
#: ../main-modules.php:13493
msgid "New Social Network"
msgstr "โซเชียลเน็ตเวิร์กใหม่"
#: ../main-modules.php:13494
msgid "Social Network Settings"
msgstr "การตั้งค่าโซเชียลเน็ตเวิร์ก"
#: ../main-modules.php:13516
msgid "Select a Network"
msgstr "เลือกเน็ตเวิร์ก"
#: ../main-modules.php:13518
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: ../main-modules.php:13530
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:13538
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:13542
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:13546
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:13550
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:13554
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:13558
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:13562
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:13566
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:13570
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:13582
msgid "Choose the social network"
msgstr "เลือกโซเชียลเน็ตเวิร์ก"
#: ../main-modules.php:13589
msgid "Account URL"
msgstr "URL บัญชีผู้ใช้"
#: ../main-modules.php:13592
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL บัญชีผู้ใช้"
#: ../main-modules.php:13599
msgid "Account Name"
msgstr "ชื่อบัญชี"
#: ../main-modules.php:13602
msgid "The Skype account name."
msgstr "คนสไกป์กันชื่อบัญชีว"
#: ../main-modules.php:13609
msgid "Skype Button Action"
msgstr "สไกป์กันปุ่มการกระทำ"
#: ../main-modules.php:13613
msgid "Call"
msgstr "โทรหา"
#: ../main-modules.php:13614
msgid "Chat"
msgstr "คุยกัน"
#: ../main-modules.php:13620
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "คุณสามารถเลือกการกระทำที่จะประมวลผลในคลิกที่ปุ่ม"
#: ../main-modules.php:13625
msgid "This will change the icon color."
msgstr "นี่จะเปลี่ยนสีไอคอน"
#: ../main-modules.php:13670
msgid "Follow"
msgstr "ติดตาม"
#: ../main-modules.php:13698
msgid "Post Title"
msgstr "หัวข้อโพสต์"
#: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงหัวข้อโพสต์ได้"
#: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956
msgid "Show Meta"
msgstr "แสดงเมตา"
#: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงเมตาโพสต์ได้"
#: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงชื่อผู้เขียนในเมตาโพสต์ได้"
#: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงวันที่ในเมตาโพสต์ได้"
#: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998
msgid "Date Format"
msgstr "รูปแบบวันที่"
#: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถระบุรูปแบบวันที่ในเมตาโพสต์ได้ ตัวเลือกอัตโนมัติคือ 'M j, Y'"
#: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006
msgid "Show Post Categories"
msgstr "แสดงหมวดหมู่โพสต์"
#: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. Note: This option doesn't work with custom post "
"types."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงหมวดหมู่ในเมตาโพสต์ได้ หมายเหตุ: ตัวเลือกนี้ไม่ทำงานร่วมกับประเภทโพสต์แบบกำหนดเอง"
#: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017
msgid "Show Comments Count"
msgstr "แสดงการนับความคิดเห็น"
#: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025
msgid "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงการนับความคิดเห็นในเมตาโพสต์ได้"
#: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงภาพเด่นได้"
#: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "การวางตำแหน่งภาพเด่น"
#: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045
msgid "Below Title"
msgstr "ใต้ชื่อ"
#: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046
msgid "Above Title"
msgstr "เหนือชื่อ"
#: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "ภาพพื้นหลังชื่อ"
#: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกตำแหน่งวางภาพเด่นได้"
#: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056 ../main-structure-elements.php:205
#: ../main-structure-elements.php:1227
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "ใช้เอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์"
#: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกการวางแนวสำหรับข้อความชื่อได้"
#: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกสีสำหรับข้อความชื่อได้"
#: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "ใช้สีพื้นหลังข้อความ"
#: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112
msgid "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/Meta text"
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้หรือไม่ใช้สีพื้นหลังสำหรับข้อความชื่อได้"
#: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115
msgid "Text Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังข้อความ"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "0 comments"
msgstr "0 ความคิดเห็น"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "1 comment"
msgstr "1 ความคิดเห็น"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "comments"
msgstr "ความคิดเห็น"
#: ../main-modules.php:14176
msgid "Input"
msgstr "ป้อนข้อมูล"
#: ../main-modules.php:14251
msgid "Exclude Pages"
msgstr "ไม่รวมหน้า"
#: ../main-modules.php:14258
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "การเปิดฟังก์ชันนี้จะไม่รวมหน้าในผลการค้นหา"
#: ../main-modules.php:14261
msgid "Exclude Posts"
msgstr "ไม่รวมโพสต์"
#: ../main-modules.php:14271
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "การเปิดฟังก์ชันนี้จะไม่รวมโพสในผลการค้นหา"
#: ../main-modules.php:14274
msgid "Exclude Categories"
msgstr "ไม่รวมหมวดหมู่"
#: ../main-modules.php:14281
msgid "Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการจะแยกออกจากผลการค้นหา"
#: ../main-modules.php:14284
msgid "Hide Button"
msgstr "ซ่อนปุ่ม"
#: ../main-modules.php:14291
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "การเปิดฟังก์ชันนี้จะซ่อนปุ่มค้นหา"
#: ../main-modules.php:14294
msgid "Placeholder Text"
msgstr "ข้อความตัวยึด"
#: ../main-modules.php:14296
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "พิมพ์ข้อความที่คุณต้องการที่จะใช้เป็นตัวยึดสำหรับช่องค้นหา"
#: ../main-modules.php:14315
msgid "Button and Border Color"
msgstr "สีของปุ่มและเส้นขอบ"
#: ../main-modules.php:14321
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังช่องป้อนข้อมูล"
#: ../main-modules.php:14327
msgid "Placeholder Color"
msgstr "สีตัวยึด"
#: ../main-modules.php:14529
msgid "Comment"
msgstr "ความคิดเห็น"
#: ../main-modules.php:14561
msgid "Field border"
msgstr "ขอบของเขตข้อมูล"
#: ../main-modules.php:14579
msgid "Comments Count"
msgstr "จำนวนความคิดเห็น"
#: ../main-modules.php:14583
msgid "Comment Body"
msgstr "ส่วนความคิดเห็น"
#: ../main-modules.php:14587
msgid "Comment Meta"
msgstr "นิยามความคิดเห็น"
#: ../main-modules.php:14591
msgid "Comment Content"
msgstr "เนื้อหาความคิดเห็น"
#: ../main-modules.php:14595
msgid "Comment Avatar"
msgstr "รูปตัวแทนความคิดเห็น"
#: ../main-modules.php:14599
msgid "Reply Button"
msgstr "ปุ่มตอบกลับ"
#: ../main-modules.php:14603
msgid "New Comment Title"
msgstr "หัวข้อความคิดเห็นใหม"
#: ../main-modules.php:14611
msgid "Name Field"
msgstr "เขตข้อมูลชื่อ"
#: ../main-modules.php:14619
msgid "Website Field"
msgstr "เขตข้อมูลเว็บไซต"
#: ../main-modules.php:14623
msgid "Submit Button"
msgstr "ปุ่มส่ง"
#: ../main-modules.php:14633
msgid "Show author avatar"
msgstr "แสดงรูปประจำตัวของผู้เขียน"
#: ../main-modules.php:14642
msgid "Show reply button"
msgstr "แสดงปุ่มตอบกลับ"
#: ../main-modules.php:14651
msgid "Show comments count"
msgstr "แสดงจำนวนความคิดเห็น"
#: ../main-modules.php:14670
msgid "Fields Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังของเขตข้อมูล"
#: ../main-modules.php:14676
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "รัศมีขอบของเขตข้อมูล"
#: ../main-modules.php:14819
msgid "Post Navigation"
msgstr "การนำทางโพสต์"
#: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869
msgid "Links"
msgstr "ลิงค์"
#: ../main-modules.php:14873
msgid "Previous Link"
msgstr "ลิงค์ก่อนหน้า"
#: ../main-modules.php:14877
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "ลูกศรลิงก์ก่อนหน้า"
#: ../main-modules.php:14881
msgid "Next Link"
msgstr "ลิงค์ถัดไป"
#: ../main-modules.php:14885
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "ลูกศรลิงก์ถัดไป"
#: ../main-modules.php:14894
msgid "In the same category"
msgstr "ในหมวดหมู่เดียวกัน"
#: ../main-modules.php:14904
msgid "Here you can define whether previous and next posts must be within the same taxonomy term as the current post"
msgstr "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดได้ว่าจะให้โพสต์ก่อนหน้าและถัดไปต้องอยู่ในเงื่อนไขอนุกรมวิธานเดียวกันกับการโพสต์ปัจจุบันหรือไม่"
#: ../main-modules.php:14910
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "ชื่ออนุกรมวิธานที่กำหนดเอง"
#: ../main-modules.php:14914
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type the taxonomy name to make the 'In the Same "
"Category' option work correctly"
msgstr "เว้นว่างไว้หากคุณใช้โมดูลนี้ในโปรเจคหรือโพสต์ มิฉะนั้น ให้พิมพ์ชื่ออนุกรมวิธานเพื่อทำให้ตัวเลือก 'ในหมวดหมู่เดียวกัน' ทำงานอย่างถูกต้อง"
#: ../main-modules.php:14920
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "ซ่อนลิงค์โพสต์ก่อนหน้า"
#: ../main-modules.php:14930
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr "ที่นี่ คุณสามารถเลือกได้ว่าจะซ่อนหรือแสดงลิงค์ของโพสต์ก่อนหน้าหรือไม่"
#: ../main-modules.php:14933
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "ซ่อนลิงค์โพสต์ถัดไป"
#: ../main-modules.php:14943
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr "ที่นี่ คุณสามารถเลือกได้ว่าจะซ่อนหรือแสดงลิงค์ของโพสต์ถัดไปหรือไม่"
#: ../main-modules.php:14946
msgid "Previous Link Text"
msgstr "ข้อความลิงค์ก่อนหน้า"
#: ../main-modules.php:14950
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"กำหนดข้อความที่กำหนดเองสำหรับลิงค์ก่อนหน้า คุณสามารถใช้ตัวแปร %title ในการรวมชื่อโพสต์ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น"
#: ../main-modules.php:14953
msgid "Next Link Text"
msgstr "ลิงค์ข้อความถัดไป"
#: ../main-modules.php:14957
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave "
"blank for default."
msgstr ""
"กำหนดข้อความที่กำหนดเองสำหรับลิงค์ถัดไป คุณสามารถใช้ตัวแปร %title ในการรวมชื่อโพสต์ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น"
#: ../main-modules.php:15134
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "หัวข้อแบบเต็มความกว้างหน้าจอ"
#: ../main-modules.php:15197
msgid "Title Styling"
msgstr "การจัดรูปแบบชื่อ"
#: ../main-modules.php:15198
msgid "Subhead Styling"
msgstr "การจัดรูปแบบหัวรอง"
#: ../main-modules.php:15199
msgid "Content Styling"
msgstr "การจัดรูปแบบเนื้อหา"
#: ../main-modules.php:15222
msgid "Subhead"
msgstr "หัวเรื่องย่อย"
#: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291
msgid "Button One"
msgstr "ปุ่มหนึ่ง"
#: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295
msgid "Button Two"
msgstr "ปุ่มสองคน"
#: ../main-modules.php:15271
msgid "Header Container"
msgstr "ตู้คอนเทนเนอร์ส่วนหัว"
#: ../main-modules.php:15275
msgid "Header Image"
msgstr "ภาพส่วนหัว"
#: ../main-modules.php:15279
msgid "Logo"
msgstr "โลโก้"
#: ../main-modules.php:15299
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "ปุ่มเลื่อนลง"
#: ../main-modules.php:15311
msgid "Enter your page title here."
msgstr "ใส่ชื่อหน้าเว็บไซต์ของคุณที่นี่"
#: ../main-modules.php:15314
msgid "Subheading Text"
msgstr "ข้อความหัวข้อรอง"
#: ../main-modules.php:15317
msgid "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear below your title in a small font."
msgstr "หากคุณต้องการใช้หัวข้อรอง เพิ่มที่นี่ หัวข้อรองจะปรากฏใต้ชื่อโดยใช้ตัวอักษรขนาดเล็กกว่า"
#: ../main-modules.php:15330
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "การวางแนวข้อความและโลโก้"
#: ../main-modules.php:15338
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "ทำให้เต็มหน้าจอ"
#: ../main-modules.php:15348
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้หัวเว็บไซต์ขยายขนาดเต็มหน้าจอได้"
#: ../main-modules.php:15351
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "แสดงปุ่มเลื่อนลง"
#: ../main-modules.php:15361
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงปุ่มเลื่อนลงหรือไม่แสดงได้"
#: ../main-modules.php:15370
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "เลือกไอคอนเพื่อแสดงบนปุ่มเลื่อนลง"
#: ../main-modules.php:15374
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "สีไอคอนปุ่มเลื่อนลง"
#: ../main-modules.php:15380
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "ขนาดไอคอนปุ่มเลื่อนลง"
#: ../main-modules.php:15395
msgid "Title Font Color"
msgstr "สีตัวอักษรชื่อ"
#: ../main-modules.php:15402
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "สีตัวอักษรหัวรอง"
#: ../main-modules.php:15409
msgid "Content Font Color"
msgstr "สีตัวอักษรเนื้อหา"
#: ../main-modules.php:15416
msgid "Text Max Width"
msgstr "ข้อความความกว้างของแม็กซ์"
#: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "ข้อความปุ่ม %1$s"
#: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "พิมพ์ข้อความสำหรับปุ่ม"
#: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "ยูอาร์แอลปุ่ม %1$s"
#: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "พิมพ์ยูอาร์แอลสำหรับปุ่ม"
#: ../main-modules.php:15456
msgid "Background Image URL"
msgstr "ยูอาร์แอลภาพพื้นหลัง"
#: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469
msgid "If enabled, your background images will have a fixed position as your scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr "หากเปิดใช้งาน ภาพเบื้องหลังของคุณจะคงอยู่ในตำแหน่งเดิมเมื่อเลื่อนดูหน้าเว็บ สร้างเอ็ฟเฟกต์พารัลแล็กซ์สนุกๆ"
#: ../main-modules.php:15498
msgid "Logo Image URL"
msgstr "ยูอาร์แอลภาพโลโก้"
#: ../main-modules.php:15507
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "โลโก้ของภาพทางเลือกข้อความ"
#: ../main-modules.php:15513
msgid "Logo Title"
msgstr "หัวเรื่องโลโก้"
#: ../main-modules.php:15519
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "การจัดเรียงข้อความแนวตั้ง"
#: ../main-modules.php:15526
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content can either be vertically centered, or "
"aligned to the bottom."
msgstr "การตั้งค่านี้กำหนดการจัดเรียงเนื้อหาในแนวตั้ง เนื้อหาของคุณอาจจัดอยู่กึ่งกลางหรืออยู่ด้านล่างก็ได้"
#: ../main-modules.php:15531
msgid "Header Image URL"
msgstr "ยูอาร์แอลภาพหัวเว็บไซต์"
#: ../main-modules.php:15540
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "การจัดเรียงภาพแนวตั้ง"
#: ../main-modules.php:15547
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "นี่จะควบคุมการวางแนวภาพภายในมอดูล"
#: ../main-modules.php:15848
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "เมนูแบบเต็มความกว้างหน้าจอ"
#: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933
msgid "Menu"
msgstr "เมนู"
#: ../main-modules.php:15906
msgid "Menu Link"
msgstr "ลิงค์เมนู"
#: ../main-modules.php:15910
msgid "Active Menu Link"
msgstr "ลิงค์ของเมนูที่ใช้งานอยู่"
#: ../main-modules.php:15914
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "คอนเทนเนอร์เมนูแบบเลื่อนลง"
#: ../main-modules.php:15918
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "ลิงค์เมนูแบบเลื่อนลง"
#: ../main-modules.php:15940
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "เลือกเมนูที่จะใช้ในมอดูลนี้"
#: ../main-modules.php:15941
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อสร้างเมนูใหม่"
#: ../main-modules.php:15970
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "เปิดซับ-เมนู"
#: ../main-modules.php:15974
msgid "Downwards"
msgstr "ลงล่าง"
#: ../main-modules.php:15975
msgid "Upwards"
msgstr "ขึ้นบน"
#: ../main-modules.php:15977
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can choose to have them open downwards or upwards."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกทิศทางที่ซับ-เมนูจะเปิดขึ้น คุณสามารถเลือกเปิดแบบลงล่างหรือขึ้นบนได้"
#: ../main-modules.php:15983
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "ให้เมนูที่อยู่เชื่อมโยง Fullwidth"
#: ../main-modules.php:15993
msgid "Active Link Color"
msgstr "สีลิงค์ทำงาน"
#: ../main-modules.php:15999
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังของเมนูแบบดึงลง"
#: ../main-modules.php:16005
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "สีของบรรทัดเมนูแบบดึงลง"
#: ../main-modules.php:16011
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "สีข้อความของเมนูแบบดึงลง"
#: ../main-modules.php:16017
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหวของเมนูแบบดึงลง"
#: ../main-modules.php:16021
msgid "Fade"
msgstr "จางลง"
#: ../main-modules.php:16024
msgid "Flip"
msgstr "พลิก"
#: ../main-modules.php:16029
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "เคลื่อนที่เมนูของสีพื้นหลัง"
#: ../main-modules.php:16035
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "เคลื่อนที่เมนูของสีของข้อความ"
#: ../main-modules.php:16131
msgid "Home"
msgstr "หน้าแรก"
#: ../main-modules.php:16296
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "สไลด์แบบเต็มความกว้างหน้าจอ"
#: ../main-modules.php:16414
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "การตั้งค่านี้จะให้คุณเปิดหรือเปิดลูกศรนำทาง"
#: ../main-modules.php:16417
msgid "Controls"
msgstr "ปุ่มควบคุม"
#: ../main-modules.php:16421
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "แสดงปุ่มควบคุมสไลด์"
#: ../main-modules.php:16422
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "ซ่อนปุ่มควบคุมสไลด์"
#: ../main-modules.php:16424
msgid "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the slider."
msgstr "การปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะลบปุ่มวงกลมที่ด้านล่างของสไลด์"
#: ../main-modules.php:16747
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบเต็มความกว้างหน้าจอ"
#: ../main-modules.php:16809
msgid "Portfolio Item"
msgstr "รายการพอร์ตโฟลิโอ"
#: ../main-modules.php:16813
msgid "Item Overlay"
msgstr "โอเวอร์เลย์รายการการ"
#: ../main-modules.php:16817
msgid "Item Title"
msgstr "ชื่อรายการ"
#: ../main-modules.php:16825
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "ลูกศรนำทาง"
#: ../main-modules.php:16846
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "ชื่อแสดงเหนือแฟ้มภาพผลงาน"
#: ../main-modules.php:16853
msgid "Carousel"
msgstr "ภาพสไลด์หมุน"
#: ../main-modules.php:16875
msgid "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit the amount."
msgstr "ควบคุมจำนวนโปรเจกต์ที่แสดง เว้นว่างหรือพิมพ์ 0 หากไม่จำกัดจำนวน"
#: ../main-modules.php:16898
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "เปิดหรือปิดการแสดงวันที่"
#: ../main-modules.php:16911
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "การหมุนภาพแบบอัตโนมัติ"
#: ../main-modules.php:16922
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"หากคุณเลือกเลย์เอาท์แบบหมุนและคุณต้องการให้สไลด์หมุนอัตโนมัติ โดยผู้เข้าเยี่ยมชมไม่ต้องคลิกปุ่ม ‘ถัดไป’ "
"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้จากนั้นปรับเปลี่ยนความเร็วการหมุนด้านล่างหากต้องการ"
#: ../main-modules.php:16925
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "ความเร็วในการหมุนภาพแบบอัตโนมัติ (เป็นมิลลิวินาที)"
#: ../main-modules.php:16929
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel Rotation' option is enabled above. The "
"higher the number the longer the pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"ที่นี่คุณสามารถกำหนดการหมุนภาพได้ หากเปิดใช้งานตัวเลือก ‘การหมุนภาพแบบอัตโนมัติ’ ด้านบน ตัวเลขสูงหมายถึงจังหวะการหมุนแต่ละครั้งจะนานขึ้น (เช่น 1000 "
"= 1 วินาที) "
#: ../main-modules.php:17214
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "แผนที่แบบเต็มความกว้างหน้าจอ"
#: ../main-modules.php:17379
msgid "Code"
msgstr "โค้ด"
#: ../main-modules.php:17494
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "โค้ดเต็มความกว้าง"
#: ../main-modules.php:17578
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "ภาพเต็มความกว้าง"
#: ../main-modules.php:17645
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "เปิดในไลท์บ็อกซ์"
#: ../main-modules.php:17866
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "ชื่อโพสต์เต็มความกว้าง"
#: ../main-modules.php:18301
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "แถบเลื่อนโพสต์เต็มความกว้าง"
#: ../main-modules.php:18640
msgid "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank for default ( Read More )"
msgstr "กำหนดข้อความที่จะปรากฏบนปุ่ม \"Read More\" เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น (อ่านต่อ)"
#: ../main-structure-elements.php:120
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังโปร่งแสง"
#: ../main-structure-elements.php:130
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, allowing the website background color or "
"background image to show through."
msgstr "การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะลบสีพื้นหลังของเซ็กชั่นนี้ ทำให้สีพื้นหลังเว็บไซต์หรือภาพพื้นหลังปรากฏขึ้น"
#: ../main-structure-elements.php:195
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "แสดงเงาด้านใน"
#: ../main-structure-elements.php:202
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This can look great when you have colored "
"backgrounds or background images."
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกกำหนดให้เซ็กชั่นนี้มีเงาด้านในหรือไม่ มันอาจดูดีมากเมื่อคุณใช้พื้นหลังเป็นสีหรือภาพพื้นหลัง"
#: ../main-structure-elements.php:215
msgid "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr "หากเปิดใช้งาน ภาพพื้นหลังของคุณจะไม่เคลื่อนตามการเลื่อนหน้าจอของคุณ สร้างเอฟเฟ็กต์คล้ายพารัลแลกซ์ที่น่าสนุก"
#: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142 ../main-structure-elements.php:2001
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "รักษาระยะห่างกำหนดเองบนโทรศัพท์มือถือ"
#: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149 ../main-structure-elements.php:2008
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "อนุญาตให้รักษาระยะห่างกำหนดเองบนหน้าจอโทรศัพท์มือถือ"
#: ../main-structure-elements.php:252
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "ทำให้มันส่วน Fullwidth"
#: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047
msgid "Use Custom Width"
msgstr "ใช้ความกว้างกำหนดเอง"
#: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062
msgid "Unit"
msgstr "หน่วย"
#: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066
msgid "px"
msgstr "พิกเซล"
#: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:1079
#: ../main-structure-elements.php:1091
msgid "Custom Width"
msgstr "ความกว้างกำหนดเอง"
#: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251 ../main-structure-elements.php:2037
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "ปรับแต่ความสูงแถวตั้ง"
#: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103 ../main-structure-elements.php:2011
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "ใช้สีกำหนดเองมันสกปรกมาตั้งแต่ไหนแต่ความกว้าง"
#: ../main-structure-elements.php:523
msgid "This will change the label of the section in the builder for easy identification when collapsed."
msgstr "ส่วนนี้จะเปลี่ยนแปลงลาเบลของส่วนในตัวสร้างเพื่อให้ระบุได้ง่ายเมื่อย่อ"
#: ../main-structure-elements.php:1036
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "ทำให้แถวนี้เต็มความกว้าง"
#: ../main-structure-elements.php:1044
msgid "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the browser window."
msgstr "เปิดใช้งานตัวเลือกนี้เพื่อขยายความกว้างของแถวนี้จนสุดขอบหน้าต่างเบราว์เซอร์"
#: ../main-structure-elements.php:1059
msgid "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-standard width."
msgstr "เปลี่ยนเป็นใช่หากคุณต้องการปรับแต่งความกว้างของแถวนี้เป็นความกว้างไม่มาตรฐาน"
#: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "ระบุความกว้างกำหนดเองสำหรับแถวนี้"
#: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อกำหนดกำหนดเองมันสกปรกมาตั้งแต่ไหนแต่ความกว้างกรอบแถวนี้นะ"
#: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "ปรับแต่งช่องไฟระหว่างแต่ละแถวตั้งในแถวนี้"
#: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "เก็บคอลัมน์นุ่นช่วยบนเคลื่อนที่"
#: ../main-structure-elements.php:1476
msgid "This will change the label of the row in the builder for easy identification when collapsed."
msgstr "เรื่องนี้จะเปลี่ยนป้ายชื่อของแถวที่สร้างเรื่องง่ายสำหรับการแสดงตัวตอนที่ล้มลง"
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่สามารถแสดงตัวอย่างรายการนี้นะ"
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่ได้เข้าสู่ระบบแล้ว"
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่รับอนุญาตให้แสดงตัวอย่างรายการนี้นะ"
#: ../template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "กำลังโหลดภาพตัวอย่าง..."
#: ../template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "เชื่อมโยงปิดการใช้งาน"
#: ../template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "ตอนแสดงตัวอย่างเชื่อมโยงไปยังหน้าต่างออกถูกปิดการใช้งาน"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "